Generic indicators are a first attempt at measuring institutional performance in UNDP. | UN | وتعد المؤشرات على نطاق المنظمة محاولة أولى لقياس الأداء المؤسسي في البرنامج الإنمائي. |
This was a first attempt to assess the impact of operational activities on a system-wide basis. | UN | وكانت تلك محاولة أولى لتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على نطاق المنظومة. |
The Committee recognizes that this is a first attempt at the new format; however, in the next budget submission the number of indicators should be reduced. | UN | وتدرك اللجنة أن هذه محاولة أولى للتقيد بالشكل الجديد؛ غير أن عدد المؤشرات يجب أن ينخفض عن ذلك في عرض الميزانية المقبلة. |
The present document is a first attempt to limit indicators to a few strategic ones; however, there is scope for improvement based on experience. | UN | وهذه الوثيقة هي محاولة أولى لقصر المؤشرات على بضع مؤشرات استراتيجية؛ ولكن يوجد مجال للتحسين استنادا إلى الخبرة. |
The policy is a first attempt by UNFPA to equip itself with a regulatory framework in order to better fulfil its mission in the field of evaluation. | UN | وهذه السياسة هي المحاولة الأولى التي يبذلها الصندوق من أجل تجهيز نفسه بإطار تنظيمي لتأدية مهمته في ميدان التقييم بشكل أفضل. |
Since for a number of programme managers this was a first attempt at contracting out a service, the Request for Proposal approach was an apt choice. | UN | وبما أن هذه كانت بالنسبة لعدد من مديري البرامج أول محاولة للتعاقد الخارجي على خدمات فقد كان نهج استدراج عرض هو الخيار المناسب. |
It was a first attempt to address the issues of the day in the light of situational changes arising from the reform agenda and the expectations of the membership. | UN | وكان بمثابة محاولة أولى لمعالجة المسائل الراهنة في ظل الأوضاع المتغيرة الناشئة عن البرنامج الإصلاحي وتوقعات الأعضاء. |
a first attempt to show which statistical fields are most relevant for each category of policy needs is reflected in the table below. | UN | وترد في الجدول أدناه محاولة أولى لتبيان الميادين الإحصائية الأوثق صلة بكل فئة من فئات احتياجات السياسة العامة. |
3. During its exchange of views with the representatives of the Secretary-General, it became apparent that the current submission constitutes only a first attempt. | UN | 3 - وخلال تبادل الآراء الذي أجرته مع ممثلي الأمين العام، بات واضحا أن تقديم التقرير الحالي لا يشكل إلا محاولة أولى. |
The following paragraphs represent a first attempt to draft, gather and structure elements which are open-ended and subject to improvement as needed. | UN | وتمثل الفقرات التالية محاولة أولى لصياغة وجمع وتنظيم عناصر قابلة للتعديل والتحسين حسب الاقتضاء. |
Governments were entitled to know what to expect; his delegation therefore hoped that a first attempt at budgetary estimating would be built into the preparatory process and that the secretariat would be tasked accordingly. | UN | ومن حق الحكومات أن تعرف المطلوب منها بالضبط؛ ولذلك فإن وفده يأمل أن تشمل العملية التحضيرية بذل محاولة أولى لوضع تقديرات للميزانية وأن تكلف الأمانة بهذه المهمة. |
These situational indicators represent a first attempt to capture data in a systematic way. | UN | 1 - تمثل المؤشرات المحيطية محاولة أولى لاستخلاص البيانات بطريقة منتظمة. |
These shortline transports cannot be considered public transportation, but are a first attempt by the international community to address the isolation of enclave residents. | UN | ولا تُعتبر خطوط النقل القصيرة هذه خطوطا للنقل العام وإنما هي محاولة أولى يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على عزلة المقيمين في الأراضي المحصورة. |
3. The Advisory Committee notes that the report is part of a first attempt to start a process of implementation of the Development Account. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يشكل جزءا من محاولة أولى لبدء عملية استغلال حساب التنمية. |
Document FCCC/SBI/2003/7/Add.4 represents a first attempt to provide an overview of activities relating to education, training and public awareness. | UN | والوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.4 هي بمثابة محاولة أولى لتقديم عرض مجمل للأنشطة المتعلقة بالتعليم والتدريب والوعي العام. |
3. The Advisory Committee notes that the report is part of a first attempt to start a process of implementation of the Development Account. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير يشكل جزءا من محاولة أولى لبدء عملية تنفيذ حساب التنمية. |
In this regard, the United Nations Register of Conventional Arms represents a first attempt by the international community to deal with transparency on such a scale. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل محاولة أولى من جانب المجتمع الدولي لمعالجة مسألة الشفافية على مستوى عالمي. |
56. Table I represents a first attempt at identifying the commonalities that have emerged from the various conferences. | UN | ٥٦ - ويمثل الجدول اﻷول محاولة أولى لتحديد التجمعات التي ظهرت من شتى المؤتمرات. |
The Environmental Programme for Europe adopted at the Sofia Conference represented a first attempt to set out a common direction to make Agenda 21 more operational in the ECE region. | UN | وكان البرنامج البيئي ﻷوروبا الذي اعتمد في مؤتمر صوفيا يمثل محاولة أولى لرسم اتجاه موحد يزيد من قابلية جدول أعمال القرن ٢١ للتنفيذ في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
a first attempt could also be made to group information under each of the four sub-headings for objectives: risk reduction; knowledge and information; governance; and capacity-building. | UN | ويمكن أن تكون المحاولة الأولى هي تجميع المعلومات تحت كل عنوان من العناوين الفرعية الأربعة من أجل الأهداف التالية وهى: الحد من المخاطر، والمعرفة والمعلومات، وأسلوب الإدارة، وبناء القدرات. |
The System is a first attempt to systematize management of data relating to gender-based violence across the humanitarian community, including introducing standards for safety and confidentiality. | UN | وكان النظام أول محاولة للقيام بإدارة منهجية للبيانات المتعلقة بالعنف القائم على النوع الجنساني في جميع أوساط العاملين في المجال الإنساني، بما في ذلك وضع معايير للسلامة والسرية. |