My delegation regards the Treaty as a first stage towards substantive negotiations on nuclear disarmament that is universal in its scope and non-discriminatory in its effect. | UN | ويعتبر وفدي المعاهدة مرحلة أولى صوب مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في أثرها. |
It considered that visit a first stage in substantial collaboration with the Special Rapporteur. | UN | وهي تعتبر أن الزيارة مرحلة أولى في التعاون الكبير مع المقرر الخاص. |
In a first stage, parents were asked to pay book fees and contribute to a school development fund. | UN | وطلب إلى الوالدين في مرحلة أولى دفع رسوم الكتب والاشتراك في صندوق للنهوض بالمدارس. |
:: A limited expansion in a first stage and a further expansion in the framework of the review. | UN | :: توسيع محدود في مرحلة أولى ثم توسيع آخر في إطار الاستعراض. |
Among the areas being reviewed in a first stage are reporting requirements, project and programme-component documents and requests for information. | UN | ومن بين المجالات التي يجري استعراضها في مرحلة أولى احتياجات الابلاغ والوثائق المتعلقة بالمشاريع وبعناصر البرامج، وطلبات الحصول على المعلومات. |
The present report seeks to update this information and also provide a detailed account of the activities undertaken in 12 countries, which have been targeted in a first stage. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تحديث هذه المعلومات وأيضا إلى تقديم بيان مفصّل بالأنشطة المضطلع بها في 12 بلدا استُهدفت في مرحلة أولى. |
The present document prepared by the Chief Executives Board, represents a first stage in defining key areas of action and an effective coordination structure for the United Nations system. | UN | وتمثل هذه الوثيقة، التي أعدها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مرحلة أولى في تحديد مجالات العمل الرئيسية وإيجاد هيكل فعال للتنسيق بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
While considering that recommendations 1 to 8 could have been further developed, FICSA had welcomed them as a first stage in the review process. | UN | وأكدت أنه على الرغم من أن الاتحاد يرى أنه كان من الممكن الاستفاضة في التوصيات من 1 إلى 8، فإنه يرحب بها باعتبارها مرحلة أولى من مراحل العملية. |
Where existing mechanisms would not permit the achievement of sustainability upon completion of a first stage of adjustment and reform, enhanced action under a second stage is envisaged. | UN | وفي الحالات التي لا تمكﱢن فيها اﻵليات القائمة من تحقيق الاستدامة عند إتمام مرحلة أولى من التكيف واﻹصلاح، يتم توخي إجراءات معززة في إطار مرحلة ثانية. |
The participants agreed that it was important to put together a first—stage action plan for the 12 recommendations and allied issues, and to report to the Committee at its next session so that interested donors might be identified and work be undertaken speedily. | UN | واتفق المشتركون على أن من المهم أن يضعوا معاً مرحلة أولى لخطة عمل لتنفيذ التوصيات الاثنتي عشرة والمسائل المرتبطة بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها المقبلة، كي يمكن تعيين المانحين المهتمين، والاضطلاع بالعمل على وجه السرعة. |
The project was originally elaborated to include Asia and the Pacific, but, owing to financial limitations, only the Latin America and Caribbean region has been considered, as a first stage, in the proposed budget. | UN | وقد وضع المشروع في الأصل بحيث يضم آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، لكن نظرا للقيود المالية، اشتملت الميزانية المقترحة على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها مرحلة أولى. |
As a first stage in the return project, on 8 August 1996 a group of villagers, with the assistance of the Montenegrin Ministry of Interior, was able to visit and inspect their homes in the Bukovica area for the first time in years. | UN | وفي إطار مرحلة أولى من مشروع العودة تمكنت مجموعة من القرويين في ٨ آب/أغسطس ٦٩٩١، بمساعدة وزارة داخلية الجبل اﻷسود من زيارة ومعاينة بيوتهم في منطقة بوكوفيتسا ﻷول مرة منذ سنوات. |
This will enable those who have been waiting for 15 years to get an idea of problems and prospects. In this way the Conference will meet its commitments because this is a commitment entered into by the Conference to have a first stage in June 1996 when accepting the 23 States and consider all the other candidatures arising subsequently. | UN | وذلك سيتيح لمن ينتظرون منذ ٥١ عاماً تكوين فكرة عن المشاكل واﻹمكانيات، فيكون المؤتمر بذلك قد وفى بالتزاماته، حيث كان قد تعهد باجتياز مرحلة أولى في شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١ بقبول الدول اﻟ ٣٢، وبالنظر في جميع الطلبات المقدمة فيما بعد. |
4. In this framework, the efforts to review the methods of work of the First Committee must be regarded as a first stage in a " comprehensive " process which includes all the international disarmament machinery established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, particularly in the light of the new international context. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي اعتبار الجهود المبذولة لإعادة النظر في أساليب عمل اللجنة الأولى مرحلة أولى من عملية " شاملة " تشترك فيها جميع آليات نزع السلاح المؤسسية التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة وهي الدورة التي كرست لنـزع السلاح، لا سيما في ضوء السياق الدولي الجديد. |
152. A different approach was suggested whereby as a first stage the Commission would list the autonomous acts to be taken into consideration, then address the issue of whether in addition to express acts, abstention and silence could, in some circumstances, also be included. | UN | 152 - واقتُرح العمل بنهج آخر تدرج بموجبه اللجنة في مرحلة أولى قائمة بالأفعال المستقلة التي يجب أخذها بعين الاعتبار، على أن تنتقل بعد ذلك إلى معالجة مسألة ما إذا كان بالإمكان إدراج الامتناع والسكوت، في بعض الحالات، إضافة إلى التعبير عن الأفعال. |
10. The European Union supported the approach adopted so far, comprising both short-term and long-term measures, and notably General Assembly resolution 62/63, which represented both significant progress and a first stage of review. | UN | 10 - واستطرد يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النهج المتبع حتى الآن، الذي يجمع بين التدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/63 الذي يمثل تقدما كبيرا، كما يمثل مرحلة أولى في الاستعراض. |
This technical cooperation programme, planned as a multi-year initiative (2012-2015), will be based on a first stage dedicated to the development of the technical capacity of the IEC, followed by a set of actions taken on a periodic basis to maintain and strengthen this capacity. | UN | وسيتمثل برنامج التعاون التقني هذا، الذي وضع باعتباره مبادرة متعددة السنوات (2012-2015)، في مرحلة أولى تخصص لتنمية القدرات التقنية لمركز الحوادث والطوارئ، تليها مجموعة من الإجراءات المتخذة دوريا من أجل الحفاظ على تلك القدرات وتعزيزها. |
This technical cooperation programme, planned as a multi-year initiative (2012-2015), would be based on a first stage dedicated to the development of the technical capacity of IEC, followed by a set of actions taken on a periodic basis to maintain and strengthen that capacity. | UN | وسيتمثل برنامج التعاون التقني هذا، الذي وضع باعتباره مبادرة متعددة السنوات (2012-2015)، في مرحلة أولى تخصص لتنمية القدرات التقنية لمركز الحوادث والطوارئ، تليها مجموعة من الإجراءات المتخذة دوريا من أجل الحفاظ على تلك القدرات وتعزيزها. |
Responding to a question about the kind of demonstration projects envisaged in the draft decision, the representative of the United States of America, a co-sponsor of the draft decision, explained that a first stage of demonstration projects had already been undertaken in the context of the initial control measures for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for HCFCs. | UN | 75 - وردّاً على سؤال بشأن نوع المشاريع الإرشادية المتوخّاة في مشروع المقرر، أوضَح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وهو من المشاركين في تقديم مشروع المقرر، أن هناك مرحلة أولى من المشاريع الإرشادية جرى الاضطلاع بها بالفعل في سياق التدابير الأوّلية للرقابة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتعلّق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
(1) [to be located either in article 22 ter or article 2] A framework agreement is a procurement conducted in two stages: a first stage to select [the] supplier(s) or contractor(s) to be the party or parties to the framework agreement, and a second stage to award procurement contracts under the framework agreement in accordance with the procedures set out in [Section/Chapter **]. | UN | (1) [تدرج إما في المادة 22 مكررا ثانيا وإما في المادة 2] الاتفاق الإطاري هو أسلوب اشتراء يُجرى في مرحلتين: مرحلة أولى لاختيار المورّد أو المقاول الذي سيصبح طرفا (أو المورّدين أو المقاولين الذين سيصبحون أطرافا) في الاتفاق الإطاري، ومرحلة ثانية لإرساء عقود الاشتراء بمقتضى الاتفاق الإطاري وفقا للإجراءات المبيّنة في [الباب/الفصل**]. |