"a fixed percentage" - Translation from English to Arabic

    • نسبة مئوية ثابتة
        
    • نسبة مئوية محددة
        
    • بنسبة ثابتة
        
    • نسبة ثابتة
        
    • نسبة محددة
        
    • بنسبة مئوية محددة
        
    • كنسبة مئوية ثابتة
        
    UNITAR has further explained that programme support income is commuted on a fixed percentage of programme support cost. UN وأوضح المعهد أيضا أن هذه الإيرادات تحول على أساس نسبة مئوية ثابتة من تكاليف دعم البرامج.
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    This benefit is possible, because civil servants pay a fixed percentage of their salary into a pension fund. UN وهذا الاستحقاق يمكن الحصول عليه لأن موظفي الخدمة المدنية يدفعون نسبة مئوية ثابتة من مرتباتهم لصندوق معاشات.
    a fixed percentage of the revenue generated by the on-site clothing factory was distributed among working prisoners. UN وتم توزيع نسبة مئوية محددة من الدخل المتولد عن مصنع الملابس في عين المكان، على السجناء العاملين.
    The second would permit staff members to choose the option of contributing a fixed percentage of their salary. UN وأما الثاني فيسمح للموظفين اختيار خيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم.
    It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. UN ويفترض أن نسبة الانفاق على اﻷغذية هي نسبة ثابتة من إجمالي الانفاق على مدى فترة زمنية طويلة.
    (iii) All voluntary contributions should have a fixed percentage of general-purpose funding; UN `3` ينبغي أن تحتوي جميع التبرعات على نسبة محددة من التمويل للأغراض العامة؛
    The Office of the Capital Master Plan uses a fixed percentage to calculate the level of contingency, and deploys the monies when required. UN ويستخدم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر نسبة مئوية ثابتة لاحتساب مستوى الطوارئ، ويخصص الأموال عند الاقتضاء.
    Secondly, the international community should also establish a standard to set a fixed percentage of export revenue for the repayment of debt. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع كذلك معيارا لتعيين نسبة مئوية ثابتة من حصيلة الصادرات لسداد الدين.
    Reimbursement for such costs is often handled by taking out a fixed percentage of contributions. UN وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات.
    (ii) Compensation for loss or damage to premises should be calculated on the basis of the equivalent of a number of months of the rental value, or a fixed percentage of the rental amount; UN ' ٢ ' ينبغي أن يحتسب التعويض عما يلحق باﻷماكن من خسارة أو تلف على أساس ما يعادل القيمة اﻹيجارية طوال عدد من اﻷشهر، أو نسبة مئوية ثابتة من القيمة اﻹيجارية؛
    Some of the agreements have escalation clauses based on a fixed percentage increase, or a fixed amount increase, applied at prespecified intervals or dates in the future. UN وتتضمن بعض الاتفاقات بنودا تتعلق بزيادات تصاعدية في القيمة الإيجارية على أساس نسبة مئوية ثابتة أو زيادة محددة الـمبلغ تُـطبق على مدى فترات أو تواريخ مستقبلية محددة سلفا.
    It was suggested that this might be achieved by levying a fixed percentage, as done for cost recovery arrangements between agencies. UN وقُدِّم اقتراح باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من أجل تحقيق هذا التوزيع العادل مثلما يجري ذلك في إطار ترتيبات استرداد التكاليف بين الوكالات.
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخصيص نسبة مئوية ثابتة من أموالها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج ومخططات من أجل الأطفال.
    18. The administration stated that in the past, a fixed percentage of extrabudgetary income from other resources was charged for support costs. UN ١٨ - وأشارت اﻹدارة إلى أنه في الماضي كانت تخصم نسبة مئوية ثابتة من اﻹيرادات الخارجة عن الميزانية الموفرة من موارد أخرى لتغطية تكاليف الدعم.
    He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries. UN كما أنه اقترح تخصيص نسبة مئوية محددة من الصادرات لسداد الديون من أجل تلافي تفاقم الفقر لعدة عقود في البلدان المدينة.
    (i) a fixed percentage of the amounts of fissile material submitted for verification under an FMCT; this rationale would establish the most direct link between the undertaking of the treaty and the amounts of fissile material needed by each State to obtain a significant increase in its existing fissile material inventory. UN `1` نسبة مئوية محددة من مقادير المواد الانشطارية التي قُدِّمت ليجري التحقق منها بموجب المعاهدة، وهذا الأساس من شأنه أن يقيم رابطة مباشرة بين الاضطلاع بالمعاهدة ومقادير المواد الانشطارية التي تحتاجها الدولة للحصول على زيادة ملحوظة في جردها القائم من المواد الانشطارية.
    61. Other insolvency laws rank secured claims after administration costs and other specified (and generally unsecured) claims (e.g. for wages or taxes) or limit the amount with respect to which a secured claim will be given a higher ranking to a fixed percentage of the claim. UN 61- وتولي قوانين إعسار أخرى المطالبات المضمونة مرتبة أقل من مرتبة التكاليف الإدارية ومطالبات أخرى (غير المضمونة على العموم) منصوص عليها (تتعلق بالأجور والرسوم مثلا)، أو تجعل المبلغ الذي ستُعطى المطالبة المضمونة مرتبة أعلى وفقا لـه مقتصرا على نسبة مئوية محددة من المطالبة.
    The second option would allow staff members to choose to contribute a fixed percentage of their salary to support the Office of Staff Legal Assistance. UN وأما الخيار الثاني فيسمح للموظفين باختيار المساهمة بنسبة ثابتة من مرتباتهم لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    One would be a system under which a fixed percentage of a staff member's salary would be automatically deducted to support the services provided by the Office of Staff Legal Assistance, but the staff member could elect to opt out of the system. UN يتمثل أحدهما في نظام تخصم بموجبه نسبة ثابتة من مرتبات الموظفين بشكل تلقائي لدعم الخدمات التي يقدما المكتب، ولكن يحق للموظف أن يختار عدم المشاركة في النظام.
    Creative New Zealand currently receives a fixed percentage of Lottery Grants Board profits each year. UN 609- وتتلقى هيئة الإبداع في نيوزيلندا نسبة محددة من أرباح مجلس منح اليانصيب كل سنة.
    However, for the first time in Jordan, the personal status law clearly defines the rights of women to inheritance with a fixed percentage and shares that cannot be reduced. UN ولكن قانون الأحوال الشخصية في الأردن يحدد للمرة الأولى بوضوح حقوق النساء في الإرث بنسبة مئوية محددة وحصص لا يمكن خفضها.
    The Committee recalls that, as recommended by the Committee of Actuaries in 1998, the administrative costs of the Fund will be included in the next actuarial valuation not as a fixed percentage of pensionable remuneration, but rather at the level of resources actually required for the administration of the Fund (ibid., para. 35). UN وتذكّر اللجنة أيضا بأن التكاليف الإدارية للصندوق، كما أوصت بذلك لجنة الاكتواريين في عام 1998، ستدرج في التقييم الاكتواري المقبل لا كنسبة مئوية ثابتة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وإنما على مستوى الموارد اللازمة فعلا لإدارة الصندوق (المرجع نفسه، الفقرة 35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more