"a focus of" - Translation from English to Arabic

    • محور تركيز
        
    • محورا
        
    • موضع تركيز
        
    • محط تركيز
        
    • محل تركيز
        
    • بؤرة تركيز
        
    • تشكل محور
        
    • محوراً من محاور
        
    • نقطة تركيز
        
    • مركز اهتمام
        
    It is important that the gender dimension remains a focus of a comprehensive approach. UN ومن المهم أن تظل الاعتبارات الجنسانية محور تركيز نهج شامل.
    In recognition of that fact, he had made reform and revitalization of the United Nations a focus of the sixty-sixth session of the General Assembly. UN وإدراكا منه لذلك، فقد جعل من إصلاح وتنشيط الأمم المتحدة محور تركيز الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    China's achievements in development, and its possible future course, have become a focus of international attention. UN وباتت إنجازات الصين في التنمية ومسارها الممكن في المستقبل محورا للاهتمام الدولي.
    The area was therefore a focus of IDF operations. UN ولذلك كانت المنطقة موضع تركيز عمليات جيش الدفاع.
    The issue of rehabilitation after natural and ecological disasters remains, as before, a focus of the United Nations. UN تظل قضية إعادة التأهيل بعد الكوارث الطبيعية والإيكولوجية مثلما كانت من قبل، محط تركيز الأمم المتحدة.
    As these issues have become a focus of senior management in Bangladesh, staff have responded through improved performance. UN وعندما أصبحت هذه المسائل محل تركيز من الإدارة العليا في بنغلاديش، استجاب الموظفون بتحسين أدائهم.
    For example, the strengthening of health-care systems must become a focus of HIV-specific efforts. UN إذ يتعين، على سبيل المثال، أن يصبح تعزيز نظم الرعاية الصحية بؤرة تركيز الجهود المعنية بالفيروس على وجه التحديد.
    In this respect, both tariff and non-tariff barriers remain a focus of their concerns. UN وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان.
    Finally, Albania reported that the social inclusion of boys and girls who are survivors has been a focus of victim assistance activities and that 20 survivors or family members successfully completed vocational training courses and have been provided with modest financial assistance to start up small businesses. UN وأخيراً، أفادت ألبانيا بأن الإدماج الاجتماعي للفتيان والفتيات الناجين كان محوراً من محاور أنشطة مساعدة الضحايا، وبأن 20 شخصاً ناجياً أو أفراداً من أسرهم أكملوا بنجاح دورات تدريبية مهنية وحصلوا على مساعدة مالية متواضعة لبدء مشاريع صغيرة.
    The negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty are a focus of the work before the Conference on Disarmament. UN وتشكل المفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية نقطة تركيز للعمل قبل عقد مؤتمر نزع السلاح.
    Crime and violence prevention was a focus of UNODC activities in Latin America and the Caribbean, and measures to address violence against women were implemented in Southern Africa and East Asia. UN وشكّل منع الجريمة والعنف محور تركيز أنشطة المكتب في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وطُبِّقت تدابير للتصدِّي للعنف ضد المرأة في الجنوب الأفريقي وشرق آسيا.
    Crime and violence prevention was a focus of UNODC activities in Latin America and the Caribbean, and measures to address violence against women were implemented in Southern Africa and East Asia. UN وشكّل منع الجريمة والعنف محور تركيز أنشطة المكتب في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وطُبِّقت تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة في الجنوب الأفريقي وشرق آسيا.
    Institutional capacity-building in developing countries must in any case be a focus of operational activities for development. UN ورأى أنه لا بد في جميع الحالات أن تكون عملية بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية، هي محور تركيز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    While progress has clearly been made, further increasing this level of familiarity will be a focus of future efforts, including incorporating an orientation on the policy within programme process workshops. UN وفي حين أن من الواضح أن تقدما قد أُحرز، فإن زيادة هذا المستوى من الإلمام سيكون محور تركيز الجهود مستقبلا، بما في ذلك إدماج التعريف بالسياسة ضمن حلقات العمل في العملية البرنامجية.
    22. Strengthening the rule of law has emerged as a focus of development efforts in recent years. UN ٢٢- برزت فكرة تعزيز سيادة القانون بوصفها محورا للاهتمام في الجهود الانمائية أثناء السنوات اﻷخيرة.
    Monitoring and assessment should be a focus of such support. UN وينبغي أن يكون الرصد والتقييم محورا لهذا الدعم.
    The Government of Malta had made the marine environment a focus of its work. Malta was proud of the progress it had achieved in sea water quality and sea life preservation. UN وقد جعلت حكومة مالطة البيئة البحرية محورا لتركيز عملها، وهي فخورة بالتقدم الذي أحرزته في الحفاظ على نوعية مياه البحر والحياة البحرية.
    Although trafficking in women and girls was not a focus of the study, recruitment of children into the sex sector through trafficking is addressed, and efforts to combat the sexual exploitation of children are outlined. UN وعلى الرغم من أن الاتجار بالنساء والفتيات لم يكن موضع تركيز الدراسة، فقد جرى النظر في مسألة استجلاب اﻷطفال الى قطاع الجنس من خلال الاتجار، وأوجزت الجهود المبذولة لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    UNICEF offices in another 32 countries report there being some form of standards, which will be a focus of support in the coming years. UN وتفيد مكاتب اليونيسيف في 32 بلداً آخر عن وجود شكل ما من المعايير، وعن أن هذا المجال سيصبح موضع تركيز الدعم في الأعوام المقبلة.
    Moreover, the topic of ethics and human rights is a focus of training in the one-year police academy. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن موضوع الأخلاقيات وحقوق الإنسان محط تركيز في التدريب في أكاديمية الشرطة لمدة سنة.
    The judiciary is a focus of initiatives in Nigeria and Zimbabwe. UN وكانت السلطة القضائية محط تركيز المبادرات المضطلع بها في كل من نيجيريا وزمبابوي.
    The assassination of LI Vice-President Jorge Carpio Nicolle in Guatemala in 1993 has continued to be a focus of the activities of LI’s Human Rights Committee throughout the past years. UN وظل اغتيال خورخه كاربيو نيكولييه، نائب رئيس منظمة الليبرالية الدولية، في غواتميالا في عام ١٩٩٣ محل تركيز في أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للمنظمة في اﻷعوام الماضية.
    It has also been a focus of Commission on Human Rights work. UN وشكل هذا أيضا بؤرة تركيز أعمال لجنة حقوق اﻹنسان.
    In this respect, both tariff and non-tariff barriers remain a focus of their concerns. UN وفي هذا الصدد، تظل الحواجز التعريفية وغير التعريفية تشكل محور شواغل هذه البلدان.
    66. Ms. Ponikvar (Slovenia) said that water issues were a focus of her Government's foreign policy and its international development cooperation. UN 66 - السيدة بونيكفار (سلوفينيا): قالت إن قضايا المياه تمثّل محوراً من محاور السياسة الخارجية لحكومتها ولتعاونها الدولي في مجال التنمية.
    49. For most of the past quarter century, agriculture declined steadily as a focus of development efforts. UN 49 - خلال معظم الربع الأخير من القرن الماضي، انخفض باطراد الاهتمام بالزراعة بوصفها نقطة تركيز لجهود التنمية.
    The Ministers stressed that implementation of human dimension commitments must be a focus of attention in CSCE's conflict prevention efforts. UN وشدد الوزراء على ضرورة أن تكون التزامات البعد اﻹنساني مركز اهتمام في جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more