"a follow-up process" - Translation from English to Arabic

    • عملية متابعة
        
    • عملية للمتابعة
        
    In particular, we wish to see the establishment of a follow-up process to strengthen compliance with the Convention. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نرى بدء عملية متابعة لتعزيز الامتثال للاتفاقية.
    We think that all specific proposals deserve further consideration in a follow-up process after the informal consultations. UN ونعتقد أن جميع الاقتراحات المحددة تستحق المزيد من النظر فيها من خلال عملية متابعة تعقب المشاورات غير الرسمية.
    He added that the United Nations should remain at the centre of efforts to coordinate a follow-up process for financing for development. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن تظل هي مركز جهود تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية.
    By 2010, the organization had constructed the systematization model and started to develop a follow-up process for those recommendations. UN وبحلول عام 2010، كانت المنظمة قد انتهت من وضع نموذج لهذا التنظيم وبدأت في وضع عملية متابعة لهذه التوصيات.
    In this regard, it is of the foremost importance for us to agree at this session on a follow-up process. UN في هذا الصدد، وفي المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا أن نتفق في هذه الدورة على عملية للمتابعة.
    A priority is to better relate the two new global platforms to each other and to both the standard-setting and operational activities of the United Nations system to a follow-up process with the regional commissions. UN ومن اﻷمور ذات اﻷولوية إدخال تحسين على ربط هذين البرنامجين العالميين الجديدين مع كل من أنشطة وضع المعايير واﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة في عملية للمتابعة مع اللجان اﻹقليمية.
    Finally, UN-Women accepts the recommendation to institute a follow-up process to put in place a strong tracking process to ensure travel claim forms are submitted within 14 days of return from travel. UN وأخيرا، تقبل الهيئة التوصية باستحداث عملية متابعة ترمي إلى إيجاد عملية تتبع قوية لكفالة تقديم استمارات المطالبة المتعلقة بالسفر في غضون 14 يوما من تاريخ العودة من السفر.
    75. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 75- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    75. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 75- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    A suggestion was also made to establish a follow-up process, for example in the form of a report containing the conclusions of the Forum and the concrete measures to be put in place in order to fully integrate its outcomes into the work of the United Nations system. UN واقتُرح أيضاً إنشاء عملية متابعة تتخذ مثلا شكل تقرير يتضمن استنتاجات المحفل والتدابير الملموسة المطلوب اتخاذها من أجل إدراج نتائجه بصورة كاملة في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    As in phase one, a follow-up process should be established for the implementation of the recommendations and action plans. UN 245- وعلى غرار المرحلة الأولى، ينبغي إنشاء عملية متابعة لتنفيذ التوصيات وخطط العمل.
    The review process did not cease with the discussion and adoption of the report, as the implementation of the recommendations contained in each report was evaluated as part of a follow-up process. UN ولا تنتهي عملية الاستعراض بمجرد مناقشة التقرير واعتماده، لأنه يجري تقييم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير في إطار عملية متابعة.
    175. Cuba noted that it did not consider either a follow-up process or the inclusion of such information in periodic reports necessary. UN ١٧٥ - لاحظت كوبا أنها لا ترى من الضروري وجود عملية متابعة ولا إدراج تلك المعلومات في التقارير الدورية.
    We call for a follow-up process with a road map for further deliberations and a time-framed programme of action to ensure that the effects of the crisis are mitigated and measures put in place to avert recurrence. UN إننا ندعو إلى عملية متابعة بخريطة طريق لإجراء مزيد من المداولات وبرنامج عمل بإطار زمني لكفالة تخفيف آثار الأزمة ووضع تدابير لتجنب تكرارها.
    13. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 13- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    I therefore encourage members to continue to try to reach agreement on the various options likely to lead to a follow-up process aiming at the effective reform of the Security Council. UN ولذلك، فإنني أحث الأعضاء على مواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق بشأن مختلف الخيارات التي من المرجح أن تؤدي إلى عملية متابعة تستهدف إصلاح فعال لمجلس الأمن.
    [a follow-up process will be established for further development of the programme of work, including to identify: UN 9- [سوف تنشأ عملية متابعة لمواصلة تطوير برنامج العمل، بما في ذلك تحديد:
    The executive heads of the United Nations system organizations should give priority to strengthening national evaluation capacities in recipient countries and establish a follow-up process for National Execution evaluation reports in order to ascertain the implementation of the findings and recommendations contained in the evaluation reports. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إعطاء القدرات الوطنية للبلدان المتلقية في مجال التقييم الأولوية اللازمة، واستهلال عملية متابعة لتقارير تقييم التنفيذ الوطني لتأكيد تنفيذ النتائج المستخلصة والتوصيات الواردة في تقارير التقييم.
    In particular, we would like a follow-up process to be established that would make it possible to strengthen and ensure respect for the Convention. UN وعلى نحو خاص، نود أن يتم وضع عملية للمتابعة تمكِّن من كفالة احترام أحكام الاتفاقية وتعزيزها.
    The Commission's ability to define a follow-up process becomes, therefore, even more imperative. UN ولذلك، تزداد حتمية تمكن اللجنة من تحديد ملامح عملية للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more