"a form of torture" - Translation from English to Arabic

    • شكلاً من أشكال التعذيب
        
    • أحد أشكال التعذيب
        
    • نوعاً من أنواع التعذيب
        
    • نوعاً من التعذيب
        
    • إلى شكل من أشكال التعذيب
        
    • نوع من التعذيب
        
    For many indigenous persons, imprisonment constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and even a form of torture. UN ويرى الكثير من أفراد السكان الأصليين أن السجن يُشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة بل ويمثل شكلاً من أشكال التعذيب.
    For many indigenous persons, imprisonment constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and even a form of torture. UN ويرى الكثير من أفراد السكان الأصليين أن السجن يُشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة بل ويمثل شكلاً من أشكال التعذيب.
    Côte d'Ivoire recommended that experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, be avoided in penitentiaries. UN وأوصت كوت ديفوار بتفادي التجارب على المحتجزين في السجون بواسطة أسلحة النبض الكهربائي التي تتسبب في ألم حاد، والتي يمكن أن تشكل شكلاً من أشكال التعذيب.
    The prosecutors at both the ICTY in The Hague and the International Criminal Tribunal on Rwanda (ICTR) in Arusha have indicted individuals for rape as a form of torture. UN وقد أسند المدعيان العامان في كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا إلى أفراد تهمة الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب.
    While all these offences may be part of a form of torture, none covers all elements contained in the definition of article 1 and all therefore fall short of providing comprehensive protection of physical and psychological integrity. UN وإذا كانت هذه الجرائم جميعها قد تكون جزءاً من أحد أشكال التعذيب فليس هناك واحدة منها تغطي جميع عناصر التعريف في المادة 1 وعلى ذلك فليس فيها حماية شاملة للسلامة الجسدية أو العقلية.
    Special Rapporteurs of the Commission have categorized rape as a form of torture and in certain instances it is considered to constitute a war crime and a crime against humanity. UN وقد صنﱠف مقررو اللجنة الخاصون الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وفي بعض الحالات يعتبر أنه يشكل جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية.
    On these bases, it is contended that severe domestic violence can be understood as a form of torture while less severe forms may be sanctioned as ill-treatment under the ICCPR. UN وتأسيساً على ذلك يُدفع بأن العنف المنزلي البالغ يمكن أن يعتبر شكلاً من أشكال التعذيب في حين أن أشكالاً أقل شدة قد يعاقب عليها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بوصفها إساءة معاملة.
    The author submits that given his son's grave medical condition which was clear to medical personnel, the way in which medical assistance was provided to his son in itself constituted a form of torture. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه نظراً لأحوال ابنه الصحية الخطيرة التي كانت واضحة للموظفين الطبيين، فإن طريقة تقديم المساعدة الطبية لابنه تشكل في حد ذاتها شكلاً من أشكال التعذيب.
    United Nations human rights mechanisms hold the view that execution by stoning constitutes a form of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, which is prohibited under international law, including the International Covenant on Civil and Political Rights, which the Islamic Republic of Iran has ratified. UN أما آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإنها ترى أن الإعدام رجماً يمثل شكلاً من أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويحظِّره القانون الدولي، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي صدَّقت عليه جمهورية إيران الإسلامية.
    Thus in 1994 the Committee had concluded, on completing the examination of the case of El-Megreisi v. Libyan Arab Jamahiriya, that three years' secret detention was a form of torture. UN كذلك خلصت اللجنة في 1994، بعد نظرها في البلاغ المجريس ضد الجماهيرية العربية الليبية، إلى أن الحبس الانفرادي لمدة ثلاث سنوات يعتبر شكلاً من أشكال التعذيب.
    14. Mr. BUERGENTHAL proposed that a reference to torture should be included in the title to avoid giving the impression that cruel, inhuman or degrading punishment was not a form of torture. UN ٤١- السيد بورغنثال: اقترح إدراج إشارة إلى التعذيب في العنوان لتجنب إعطاء الانطباع بأن العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ليست شكلاً من أشكال التعذيب.
    (1) Should rape be recognized specifically as a form of torture, a war crime and a crime against humanity? UN )١( هل ينبغي اﻹقرار تحديداً بالاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وجريمةً من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟
    The Committee considers the State party's view that such acts do not constitute a form of torture to be regrettable (arts. 2 and 16). UN وتأسف اللجنة لرأي الدولة الطرف القائل إن تلك الأعمال لا تمثل شكلاً من أشكال التعذيب (المادتان 2 و16).
    69. Rape and other forms of sexual violence as described above are considered a form of torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 69- وتعتبر عمليات الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي ورد وصفها أعلاه شكلاً من أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Subcommittee considers that such a degree of overcrowding amounts to cruel, inhuman and degrading treatment, or even a form of torture when it is prolonged for months or years and combined with the lack of minimum acceptable material conditions, especially in the case of pretrial detention. UN وترى اللجنة الفرعية أن نسبة الاكتظاظ هذه تعتبر معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، بل شكلاً من أشكال التعذيب عندما تستمر لفترة أشهر أو سنوات، وتترافق مع انعدام الحد الأدنى من الأوضاع المادية المقبولة، وخاصة في حالة الحبس الاحتياطي.
    Multiple witnesses recalled that the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has stated that prolonged solitary confinement constitutes a form of torture or ill-treatment. UN وأشار عدة شهود أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد ذكر أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة يمثل شكلاً من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة.
    Mr. Al-Obaidi, drawing attention to the lack of specific references to enforced disappearance in French legislation, asked whether it was considered as a form of torture. UN 15- السيد العبيدي، لفت الانتباه إلى عدم وجود إشارات محددة للاختفاء القسري في التشريع الفرنسي، وسأل عما إذا كان يعتبر شكلاً من أشكال التعذيب.
    17. To avoid experiments on detainees with electric impulsion weapons provoking acute pain, which can constitute a form of torture, in penitentiaries (Côte d'Ivoire) UN 17- أن تتفادى إجراء تجارب على السجناء بأسلحة الصدم الكهربائي التي ينتج عنها ألم شديد، يمكن أن يكون شكلاً من أشكال التعذيب (كوت ديفوار)
    This argument contends that, as such, domestic violence may be understood to constitute a form of torture. UN وتأسيساً على ذلك، يمكن أن نعتبر العنف المنزلي بأنه يمثل أحد أشكال التعذيب.
    Rape should be recognized as a form of torture. UN ويجب الاعتراف بأن الاغتصاب يشكل نوعاً من أنواع التعذيب.
    So then the concrete was likely a forensic countermeasure, not a form of torture. Open Subtitles إذاً غالباً ما تكون الخرسانة تدبيراً لطمس الأدلة الشرعية و ليست نوعاً من التعذيب
    The Special Rapporteur points out again that inappropriate conditions of detention may amount to a form of torture or other forms of ill-treatment. UN 41- ويشير المقرر الخاص، مرة أخرى، إلى أن ظروف الاحتجاز غير المناسبة قد تصل إلى شكل من أشكال التعذيب أو أي أشكال أخرى من سوء المعاملة.
    a form of torture that would leave no marks, Open Subtitles نوع من التعذيب الذى لا يترك اى علامات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more