"a formal apology" - Translation from English to Arabic

    • اعتذار رسمي
        
    • اعتذاراً رسمياً
        
    • إعتذار رسمي
        
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    It expected a formal apology and compensation for the wounded and for the families of the deceased. UN وهي تنتظر من إسرائيل تقديم اعتذار رسمي وتعويض للجرحى ولأسر القتلى.
    Had the Israelis met our expectations of a formal apology and compensation for the wounded and the families of the deceased, we would not be at this stage. UN ولو كانت إسرائيل أوفت بتوقعاتنا بتقديم اعتذار رسمي وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين، لما كنا بلغنا هذه المرحلة.
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    The students had been released after submitting a formal apology. UN وقد أُفرج عن الطلاب بعد أن قدموا اعتذاراً رسمياً.
    The Administration would like the British government to make a formal apology to the families of the dead Marines, coupled with a generous financial offer. Open Subtitles الإدارة كالحكومة البريطانية تقدم إعتذار رسمي لعائلات ضحايا مشاة البحرية، إلى جانب عرض مالي سخي.
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    Corrective measures had been taken immediately and a formal apology made to the Permanent Mission of Singapore. UN وعلى الفور، جرى اتخاذ تدابير تصحيحية، وقدم اعتذار رسمي إلى البعثة الدائمة لسنغافورة.
    I'll have to make a formal apology to the South African Consulate. Open Subtitles سوف اقوم بتقديم اعتذار رسمي الى قنصلية جنوب افريقيا
    In some countries, reconciliation efforts have included a formal apology to indigenous peoples for past wrongdoing or particularly egregious human rights violations. UN وفي بعض البلدان، شملت جهود المصالحة تقديم اعتذار رسمي للشعوب الأصلية على المخالفات التي وقعت في الماضي أو الانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان.
    2. Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالإخلال أو تعبير عن الأسف أو اعتذار رسمي أو أي شكل آخر مناسب.
    2. Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. UN 2 - يجوز أن تتخذ الترضية شكل إقرار بالإخلال أو تعبير عن الأسف أو اعتذار رسمي أو أي شكل آخر مناسب.
    While it was not possible to obtain a formal apology from the Taliban for the killing of the Iranian diplomats, Mullah Omar agreed to let Mr. Brahimi express, on his behalf, the Taliban's regret over the death of these Iranians and sympathy for the bereaved families. UN وفي حين تعذر الحصول على اعتذار رسمي من حركة طالبان عن مقتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين فإن الملا عمر قد وافق على أن يعرب السيد اﻹبراهيمي، باسمه، عن أسف حركة طالبان لمقتل أولئك اﻹيرانيين وعن تعازيه لﻷسر المكلومة.
    53. The CHAIRMAN requested the Director of Conference Services to convey to those responsible the dismay of the Committee regarding the violation of rule 60 of the rules of procedure, and the view that a formal apology was expected. UN ٥٣ - الرئيس: طلب من مدير خدمات المؤتمرات أن ينقل إلى المسؤولين شعور اللجنة بالاستياء لانتهاك المادة ٦٠ من النظام الداخلي، والرأي الذي مفاده أن من المنتظر الحصول على اعتذار رسمي.
    Survivors have rejected financial aid gestures as inadequate and reiterated their desire for a formal apology and individual compensation through public funds rather than a welfare- or benevolence-type of assistance based on socio-economic needs. UN وقد رفضت الناجيات لفتات المساعدة المالية باعتبارها غير كافية وكررن تأكيد رغبتهن في تلقي اعتذار رسمي وتعويض فردي عن طريق الأموال العامة وليس عن طريق المساعدات من النوع الاجتماعي أو الخيري القائمة على أساس الاحتياجات الاجتماعية الاقتصادية.
    You'll also issue a formal apology. Open Subtitles عليك باصدار اعتذار رسمي
    49. Mr. FATTAH (Egypt) agreed that it was unacceptable for the Secretariat to take such action. He supported the request for a formal apology. UN ٤٩ - السيد فتاح )مصر(: قال إنه يوافق على أن اتخاذ اﻷمانة العامة ﻹجراء من هذا القبيل غير مقبول، وإنه يؤيد طلب الحصول على اعتذار رسمي.
    61. The Commission grew out of a lengthy process of disputes and court-mediated negotiations that resulted in an extensive programme of reparations and a request for a formal apology from religious and State institutions that had acted in complicity in those abuses. UN 61 - وقد انبثقت اللجنة عن عملية طويلة من المنازعات والمفاوضات التي تمت بوساطة المحاكم وأسفرت عن برنامج واسع النطاق للتعويضات، ومطالبة المؤسسات الدينية ومؤسسات الدولة التي تواطأت في ارتكاب تلك الانتهاكات بتقديم اعتذار رسمي.
    The Government replied on 27 June 1997 that a formal apology had been made to Mr. Nwankwo with respect to the treatment he had regrettably received, though pointing out that an administrative investigation had established that it had occurred due to a misunderstanding caused by Mr. Nwankwo’s resistance to the arrest, and was not the product of a deliberately agressive attitude of the Geneva police. UN وردت الحكومة في يوم ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ قائلة إن اعتذاراً رسمياً وجه إلى السيد نوانكوو على المعاملة المؤسفة التي تعرض لها وذكرت الحكومة أن تحقيقا إداريا بيﱠن أن تلك المعاملة حصلت بسبب سوء تفاهم نجم عن مقاومة السيد نوانكوو لدى القبض عليه ولم يكن نتيجة موقف عدائي متعمد من جانب شرطة جنيف.
    88. In November 2009, the Australian Government made a formal apology to child migrants who arrived under historical child migration schemes and who were often subsequently placed in homes and orphanages. UN 88- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدّمت الحكومة الأسترالية اعتذاراً رسمياً للأطفال المهاجرين الذين وصلوا في إطار برامج تاريخية لهجرة الأطفال، والذين أودعوا بعد ذلك في دور رعاية الأطفال وفي دور الأيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more