"a formal letter" - Translation from English to Arabic

    • رسالة رسمية
        
    • خطاب رسمي
        
    • كتاباً رسمياً
        
    • برسالة رسمية
        
    The recommendations for improvements will be presented in a formal letter to the Prime Minister's Office. UN وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء.
    I have the further honour to attach a formal letter to you, which clearly sets out my Government's position with respect to the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We do not need accreditation, as members know; all we need is a formal letter from the Permanent Mission. UN نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة.
    In the light of a formal letter received from the Government of South Africa, the Meeting agreed to delete item 6 from its agenda. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    Provide a formal letter of approval from the designated national authority for the CDM to project participants to demonstrate its approval of each [validated] CDM project activity it has approved; [Maintain a publicly accessible up-to-date list of private and public entities which it approves for participation in the CDM.]] UN (ب) يقدم كتاباً رسمياً بموافقة السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقته على كل نشاط [مصدق عليه] من أنشطة مشاريع الآلية نال موافقة السلطة الوطنية؛
    However, she would be happy to supply a formal letter of the Netherlands Government stating its policy on the issue. UN إلا أنه يسعدها أن تقدم رسالة رسمية من الحكومة الهولندية تبين سياستها بشأن الموضوع.
    2. Following approval, the Secretary-General will immediately send a formal letter to the applicant enclosing the decision of the Council approving the plan of work for exploration. UN 2 - بعد الموافقة، يوجه الأمين العام فورا رسالة رسمية إلى الجهة مقدمة الطلب تتضمن طيا قرار المجلس الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    a formal letter from Umicore in this regard is included in the application file of GSR. UN وترد في ملف الطلب المقدم من شركة GSR رسالة رسمية من أوميكور في هذا الصدد.
    The co-facilitators therefore propose that States parties be able to opt out of the page limits for an individual committee through a formal letter to the committee. UN ومن ثم يقترح الميسران المشاركان أن يكون بإمكان الدول الأطراف عدم الالتزام بالحدود المقررة لعدد الصفحات الخاصة بلجنة بعينها عن طريق توجيه رسالة رسمية إلى اللجنة.
    74. For Governments, this has meant a formal letter of engagement with the initiative. UN 74 - وبالنسبة للحكومات، يعني هذا توجيه رسالة رسمية بالالتزام بالمبادرة.
    Have received from the project participants a formal letter from the designated national authority of the host Party, including confirmation that the project activity assists the host Party in achieving sustainable development; and UN `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و
    It also sent a formal letter to the Government asking it to amend the legislation. UN وهددت اللجنة اﻷوروبية بإحالة بلجيكا إلى محكمة العدل اﻷوروبية، وأرسلت، فضلا عن ذلك، رسالة رسمية إلى الحكومة تطلب إليها تعديل التشريع.
    The Staff Union had sent a formal letter to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services requesting that OIOS should not portray those meetings as " consultation " . UN وقد أرسلت النقابة رسالة رسمية إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية تطلب منه عدم اعتبار ما جرى في هذين الاجتماعين مشاورات.
    Since I still have the floor, I want to say, on behalf of Nigeria, that we sent a formal letter to the Secretariat with the list of participants in the delegation of Nigeria. UN بما أن الكلمة ما زالت لي، أريد القول باسم نيجيريا إننا أرسلنا رسالة رسمية إلى الأمانة العامة تتضمن قائمة باسم المشاركين في وفد نيجيريا.
    459. With the war in Bosnia and Herzegovina apparently drawing to a close, the Secretary-General wrote a formal letter to the President of the Security Council in which he proposed an end to UNPROFOR. UN ٩٥٤ - ومع اقتراب الحرب في البوسنة والهرسك من نهايتها كما يبدو، كتب اﻷمين العام رسالة رسمية إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إنهاء مهمة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Eritrea accepted the proposal through a formal letter from Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, to the United Nations on 2 February 2001. UN وقبلت إريتريا هذا الاقتراح بموجب رسالة رسمية مؤرخة 2 شباط/فبراير 2001، موجهة من السياسي أفورتي، رئيس دولة إريتريا، إلى الأمم المتحدة.
    I'd rather get a call from my gynecologist than a formal letter from Captain Whitaker. Open Subtitles أحبذ أن أتلقى إتصال من طبيب توليد " بدلاً من خطاب رسمي للكابتن " ويتاكر
    8.7 When a project is to be implemented, totally or partially, by the Office of UNHCR itself, a formal letter of Instruction to the responsible official(s) or organizational unit(s) shall be issued before implementation starts. UN ٨-٧ عندما ينفذ مكتب المفوضية نفسه أحد المشاريع كليا أو جزئيا، يصدر خطاب رسمي بالتعليمات للموظف المسؤول )للموظفين المسؤولين( أو الوحدة )الوحدات( التنظيمية قبل بداية التنفيذ.
    8.7 When a project is to be implemented a formal letter of Instruction to the responsible officer(s) or organizational unit(s) shall be issued before implementation starts. UN 8-7 عندما ينفذ مكتب المفوضية أحد المشاريع، يصدر خطاب رسمي بالتعليمات للموظف المسؤول (للموظفين المسؤولين) أو الوحدة (الوحدات) التنظيمية قبل بداية التنفيذ.
    Provide a formal letter of approval from the designated national authority for the CDM to project participants to demonstrate host Party approval of each [validated] CDM project activity it has approved, including its confirmation [that][how] the project activity shall assist the host Party in achieving sustainable development; UN (ب) يقدم كتاباً رسمياً بموافقة السلطة الوطنية المعينة لآلية التنمية النظيفة إلى المشاركين في المشروع لبيان موافقة الطرف المضيف على كل نشاط [مصدق عليه] من أنشطة مشاريع الآلية نال موافقة السلطة الوطنية، بما في ذلك إقرارها [بمساعدة] [بكيفية مساعدة] نشاط المشروع للطرف المضيف على تحقيق التنمية المستدامة؛
    The Government of Iraq has also confirmed in a formal letter that the allocation of the new site to the United Nations is for a period of 25 years. UN وأكدت حكومة العراق أيضاً برسالة رسمية أن مدة تخصيص الموقع الجديد للأمم المتحدة هي 25 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more