"a formal meeting" - Translation from English to Arabic

    • جلسة رسمية
        
    • اجتماع رسمي
        
    • اجتماعا رسميا
        
    • الجلسة الرسمية
        
    • جلسات رسمية في
        
    • جلسة علنية
        
    • جلسة غير رسمية
        
    • اجتماع غير رسمي
        
    • اجتماعاً رسمياً
        
    The Secretariat must present a session document explaining those changes at a formal meeting, prior to the consultations. UN وينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة وثيقة جلسة تفسر تلك التغييرات وذلك في جلسة رسمية قبل المشاورات.
    They indicated that it should be a formal meeting. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي أن تكون جلسة رسمية.
    It did appear that there was clear consensus among members that questions raised during a formal meeting should be answered in a formal meeting. UN كما يبدو أن الأعضاء متفقون في الرأي على أن الأسئلة التي تثار في جلسة رسمية يجب أن يرد عليها في جلسة رسمية.
    When the time comes to take action, we will move to a formal meeting of the General Assembly, whereupon the rules of procedure of the General Assembly will take effect. UN وعندما يأتي وقت اتخاذ إجراء، سننتقل إلى جلسة رسمية للجمعية العامة، وعندها يكون النظام الداخلي للجمعية نافذا.
    We specifically request that the Council consider the situation in a formal meeting and take the necessary measures in this regard. English Page UN ونطلب على وجه التحديد أن ينظر مجلس اﻷمن في هذه الحالة في اجتماع رسمي وأن يتخذ التدابير الضرورية في هذا الصدد.
    Unfortunate as it is, we could not, of course, have a formal meeting without interpretation. UN وللأسف لم نتمكن، بطبيعة الحال، من عقد جلسة رسمية دون ترجمة شفوية.
    Unless such matters could be captured in informal consultations, he would insist on a formal meeting to ensure that statements were accurately recorded. UN وإذا لم تُسجّل هذه المسائل في المشاورات غير الرسمية، فإنه سيصر على عقد جلسة رسمية لكفالة تسجيل الكلمات بدقة.
    He joined in the request to discuss the matter in a formal meeting. UN واختتم كلامه بضم صوته إلى المطالبين بمناقشة الأمر في جلسة رسمية.
    He called for the Secretariat to answer questions correctly and for the matter to be taken up in a formal meeting. UN ودعا الأمانة العامة إلى الرد على الأسئلة بشكل صحيح، وإلى تناول هذه المسألة في جلسة رسمية.
    He joined others in calling for the issue to be taken up in a formal meeting. UN وانضم إلى الآخرين في الدعوة إلى تناول المسألة في جلسة رسمية.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها مجلس الأمن في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند التاريخ الذي نظر فيه المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، والتاريخ الذي عقد فيه المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند.
    Draft resolutions considered at a formal meeting and not adopted UN مشاريع القرارات التي نظر فيها في جلسة رسمية ولم تعتمد
    Draft resolutions considered at a formal meeting and not adopted UN مشاريع القرارات التي نظر فيها في جلسة رسمية ولم تعتمد
    This is a formal meeting of the General Assembly at which a draft resolution has been presented, and it was my delegation's understanding that action would be taken on it at this meeting. UN هذه جلسة رسمية للجمعية العامة عرض فيها مشروع قرار، وقد فهم وفدي أنه سوف يُبت فيه في هذه الجلسة.
    Frankly, the environment in this room is one of informal consultations, rather than of a formal meeting of the General Assembly. UN وبصراحة فإن الجو في هذه القاعة جو مشاورات غير رسمية وليس جو جلسة رسمية للجمعية العامة.
    The rules of the General Assembly do not place any restrictions on the sovereignty of a formal meeting of the General Assembly to take a decision. UN ولا تضع قواعد الجمعية العامة أية قيود على سيادة جلسة رسمية للجمعية العامة في اتخاذ القرار.
    Chapters in this part are arranged in chronological order based on the first occasion on which the Council considered the item in a formal meeting. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا حسب أول مناسبة نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    Her delegation repeated its request for written answers to be provided in a formal meeting of the Committee. UN ويكرر وفدها طلبه الحصول على أجوبة خطية تقدم في جلسة رسمية للجنة الخامسة.
    Following the completion of the consideration of the report by the Committee, the Chairman requested a formal meeting to present the report to the Council. UN وبعد أن انتهت لجنة الجزاءات من النظر في التقرير، طلب الرئيس عقد اجتماع رسمي لتقديم التقرير إلى المجلس.
    The Committee should hold a formal meeting as soon as the Advisory Committee's comments were available. UN وينبغي للجنة أن تعقد اجتماعا رسميا بمجرد الحصول على تعليقات اللجنة الاستشارية.
    There had been an unfortunate tendency to decide on one course of action during a formal meeting only to be faced with a different course of action in informal consultations. UN إذ للأسف هناك نزعة إلى البت في مسار من مسارات الإجراءات خلال الجلسة الرسمية ثم المفاجأة بمواجهة مسار آخر للإجراءات في المشاورات غير الرسمية.
    6. During the period since the notification to the General Assembly at its fifty-sixth session (A/56/366), the Security Council has not considered at a formal meeting the following matters relative to the maintenance of international peace and security of which it remains seized: UN 6 - وخلال الفترة منذ إخطار الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/56/366)، لم ينظر مجلس الأمن في جلسات رسمية في المسائل التالية المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، التي ما زالت معروضة عليه:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia supports the request of the Libyan Arab Jamahiriya for the convening of a formal meeting of the Security Council in the context of the Security Council Committee's forthcoming review of the sanctions that have been imposed against Libya. UN يسرني أن أنقل إليكم بناء على تعليمات من حكومتي، أن حكومة المملكة العربية السعودية تؤيد الطلب الذي تقدمت به بعثة الجماهيرية العربية الليبية بعقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن خلال المراجعة التي ستقوم بها لجنة العقوبات المفروضة على ليبيا.
    Iran has no problem with a formal meeting tomorrow; Iran does have a problem with an informal meeting. UN لا يوجد لدى إيران اعتراض على عقد جلسة رسمية غدا، ولكن لدى إيران اعتراض على عقد جلسة غير رسمية.
    I would then carry out some bilateral consultations and immediately proceed with an informal meeting to take a decision and meet again in a formal meeting. UN وسأقوم عندئذ ببعض المشاورات الثنائية وسأشرع فوراً في اجتماع غير رسمي لاتخاذ قرار ثم نجتمع مرة أخرى في اجتماع رسمي.
    The Special Rapporteur had a formal meeting with the Counter-Terrorism Committee (CTC) and met with the CounterTerrorism Executive Directorate. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعاً رسمياً مع لجنة مكافحة الإرهاب والتقى بمسؤولين في الإدارة التنفيذية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more