The Decade had promoted an expanded vision of literacy as a foundation for lifelong learning and as a development imperative. | UN | وقد عزز هذا العقد رؤية أوسع نطاقاً لمحو الأمية بوصفها أساسا للتعلم مدى الحياة وضرورة من ضرورات التنمية. |
:: Sustainable development goals should provide a foundation for sustainable development policies and effective participation in the green economy. | UN | :: أن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن تشكل أساسا لسياسات التنمية المستدامة والمشاركة الفعالة في الاقتصاد الأخضر. |
Access to decent jobs is, therefore, a foundation for the empowerment of people, especially among the most vulnerable. | UN | ولذلك فإن إمكانية الحصول على عمل لائق تمثل أساسا للتمكين، لا سيما بين الفئات الأكثر ضعفا. |
This commitment serves as a foundation to enhance collaboration and to increase global awareness of GNSS. | UN | ويُعتبر هذا الالتزام ركيزة لتعزيز التعاون وزيادة الوعي العالمي بالنظم العالمية لسواتل الملاحة. |
Good-quality education provides a foundation for genuine dialogue among peoples. | UN | فالتعليم الجيد النوعية يوفر أساسا للحوار الحقيقي بين الشعوب. |
Those visits and other exchanges of information provide a foundation for the establishment of an African Union logistics base on the continent in the future. | UN | وتوفر هذه الزيارات وغيرها من أشكال تبادل المعلومات أساسا لإنشاء قاعدة لوجستيات للاتحاد الأفريقي في القارة مستقبلا. |
In addition, the delegation of authority to the Committee would provide a foundation for the technical implementation of annual recalculation, without requiring annual renegotiation of the scale of assessments. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر تفويض السلطة للجنة أساسا لتطبيق إعادة الحساب السنوية بصورة تقنية، دون أن يتطلب ذلك إعادة التفاوض على جدول الأنصبة المقررة كل سنة. |
It was stressed that those shared principles would form a foundation for coherent and concerted development cooperation. | UN | وجرى التأكيد على أن تلك المبادئ المشتركة ستمثل أساسا لتعاون إنمائي متسق ومتضافر. |
First, on a technical level, the ICTY and the ICTR have built a foundation for the development of international criminal law. | UN | أولا، على المستوى التقني، بنت المحكمتان أساسا لتطوير القانون الجنائي الدولي. |
The strong rights-protection mechanisms in the Constitution also provided a foundation for legislative and social progress. | UN | وتوفر أيضا الآليات القوية لحماية الحقوق في الدستور أساسا للتقدم التشريعي والاجتماعي. |
In 2008, Parliament had established a foundation to support NGOs and other civil society organizations. | UN | وفي عام 2008، أرسى البرلمان أساسا لدعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى. |
We hope that the consensus resolution will provide a foundation for wider efforts in ensuring the safety and security for humanitarian and United Nations personnel. | UN | ونأمل أن يوفر اتخاذ القرار بتوافق الآراء أساسا لجهود أوسع لكفالة سلامة وأمن العاملين الإنسانيين وموظفي الأمم المتحدة. |
These principles will serve as a foundation to a wide spectrum of applications. | UN | ومن شأن هذه المبادئ أن تمثل أساسا لطائفة واسعة من التطبيقات. |
A flexible 10-year framework of programmes would provide a foundation for devising such global solutions while recognizing national sovereignty, priorities and specificities. | UN | وسيوفر الإطار العشري المرن للبرامج أساسا لوضع هذه الحلول العالمية مع الاعتراف بأولويات السيادة الوطنية وخصوصياتها. |
In the future, these improvements will provide a foundation from which enhanced and expanded counter-intelligence efforts can be launched. | UN | وستوفر هذه التحسينات في المستقبل أساسا يمكن منه إطلاق جهود محسنة وموسعة لمكافحة التجسس. |
This provides a foundation for further work to address the serious challenge posed by sexual violence in the country. | UN | ويوفر هذا أساسا لمزيد من العمل للتصدي للتحديات الخطيرة التي يمثلها العنف الجنسي في البلد. |
We fully recognize the need for individual freedoms and individual rights to be upheld as a foundation for peace within and among nations. | UN | ونحن نسلم كل التسليم بضرورة الذود عن حريات الفرد وحقوقه باعتبارها ركيزة للسلام داخل اﻷمم وفيما بينها. |
a foundation has been laid for achieving results in the medium term. | UN | وجرى إرساء الأساس اللازم لتحقيق نتائج على المدى المتوسط. |
The Ministry of Education has founded Archimedes, a foundation of EU Educational and Research Programmes, with a view to: | UN | 729- أنشأت وزارة التعليم أرخميدس، وهي مؤسسة تتعاون مع مؤسسة برامج التعليم والبحوث التابعة للاتحاد الأوروبي بهدف: |
The Programme provided a model framework for individual countries and a foundation for further cooperation. | UN | وذكر أن البرنامج يوفر إطارا نموذجيا لفرادى البلدان وأساسا ﻹقامة المزيد من التعاون. |
The human rights perspective, a foundation of the human rights approach, is based on the recognition of the inherent right to dignity and worth of the person. | UN | ويقوم منظور حقوق الإنسان، الذي يعد دعامة لنهج حقوق الإنسان، على الاعتراف بالحق الأصلي للشخص في كرامته وقيمته. |
Rather than investing in militarism and arms, we call on Member States to invest in women's full and equal participation and human rights as a foundation for peace. | UN | إننا نطالب الدول الأعضاء بالاستثمار في مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة، وفي حقوق الإنسان باعتبار ذلك أساساً للسلام، بدلاً من الاستثمار في النزعة العسكرية والأسلحة. |
:: The Centre for Mentally Retarded Indigent Persons is a foundation that houses 110 disabled persons. | UN | مركز المتخلفين ذهنيا بدون عائل وهو مؤسسة رعائية تحتضن 110 شخصا معوقا. |
ORION-ll would not have succeeded built on a foundation of compromise. | Open Subtitles | أورايون2 لم تكن لتنجح لو بنيت على أساس من التوافق |
This programme is designed to put every judge and prosecutor through a foundation programme, including substantive laws and procedures, as well as essential legal and courtroom skills. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى إخضاع كل قاض وعضو في النيابة العامة إلى برنامج تأسيسي يتضمن القوانين والإجراءات الفنية، وكذلك المهارات الأساسية القانونية والخاصة بقاعة المحكمة. |
They can subsequently join the vocational stream after having followed a foundation course. | UN | ويمكن لهم الانضمام في وقت لاحق إلى التعليم المهني بعد اتباع دورة تأسيسية. |
Egypt, Jordan and Oman have also developed database systems disaggregated by sex as a foundation for planning and women's development. | UN | كما جرى في الأردن وعمان ومصر وضع قواعد بيانات مبوبة بحسب نوع الجنس لتكون بمثابة أساس للتخطيط وتنمية قدرات المرأة. |
However, constitutionally a foundation is laid where Eritrean women will have equal access and opportunity in all social and cultural activities. | UN | غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية. |
Japan sincerely hopes that in the years ahead this very significant achievement will serve as a foundation for ongoing efforts and steady progress toward the realization of our ultimate objectives. | UN | وتأمل اليابان باخلاص أن يصبح هذا الانجاز ذاته في غضون السنوات القادمة، اساسا للجهود الجارية والتقدم بخطى ثابتة نحو بلوغ أهدافنا النهائية. |
:: Vital role of development cooperation in building a foundation on which to create opportunities for more people to participate in and benefit from the growth process | UN | :: الدور الأساسي للتعاون الإنمائي في بناء أساس يمكن بالاستناد إليه توفير فرص لمزيد من الناس من أجل المشاركة في عملية النمو والاستفادة منها |