"a four-year cycle" - Translation from English to Arabic

    • دورة مدتها أربع سنوات
        
    • دورة لأربعة أعوام
        
    TIMSS is now conducted on a four-year cycle. UN ويجري حاليا تنفيذ الدراسة الدولية في مجالي الرياضيات والعلوم على أساس دورة مدتها أربع سنوات.
    Each replenishment is negotiated for a four-year cycle. UN ويتم التفاوض بشأن تجديد الموارد على أساس دورة مدتها أربع سنوات.
    The Replenishment is negotiated on a four-year cycle. UN ويتم التفاوض بشأن إعادة تجديد الموارد بناءً على دورة مدتها أربع سنوات.
    The parties to the Stockholm Convention also report on a four-year cycle. UN كما يُقدم الأطراف في اتفاقية استكهولم تقاريرهم أيضاً في دورة مدتها أربع سنوات.
    The parties to the Stockholm Convention also report on a four-year cycle. UN كما يُقدم الأطراف في اتفاقية استكهولم تقاريرهم أيضاً في دورة مدتها أربع سنوات.
    4. a four-year cycle approach is recommended for delivering the benefits outlined above. UN 4- والنهج الموصى به هو اتباع دورة مدتها أربع سنوات لإنجاز الفوائد المبينة أعلاه.
    14. With regard to the platform's timeframe, it is suggested that a four-year cycle approach should be undertaken for the implementation of its work programme. UN 14- وفيما يتعلق بالإطار الزمني للمنبر، يقترح اتباع نهج دورة مدتها أربع سنوات لتنفيذ برنامج عمله.
    The report examines two options for changing the review to a four-year cycle and for ensuring the alignment, which should help inform the deliberations of the General Assembly in this regard. UN ويبحث التقرير خيارين للانتقال إلى دورة مدتها أربع سنوات لكفالة المواءمة مما يساعد الجمعية العامة على إجراء مداولات مستنيرة في هذا الشأن.
    12. Overall, a four-year cycle would save time and resources. UN 12 - وعموما، فإن اعتماد دورة مدتها أربع سنوات سيوفر الوقت والموارد.
    France spoke of activities undertaken in the context of the seventieth anniversary of the Normandy and Provence landings and of the liberation of Paris, and of the start of a four-year cycle to commemorate the 100th anniversary of the First World War. UN ٦٠- وتحدثت فرنسا عن الأنشطة التي نُفِّذت في سياق إحياء الذكرى السنوية السبعين لإنزال نورماندي وبروفانس وتحرير باريس، وعن بدء دورة مدتها أربع سنوات لإحياء الذكرى المئوية لاندلاع الحرب العالمية الأولى.
    9. Second, adopting a four-year cycle would open the possibility of synchronizing the strategic plans of the funds and programmes with the comprehensive policy review so that the plans, and thus the support provided by the organizations to programme countries, could reflect the guidance from the review. UN 9 - وثانيا، سوف يتيح اعتماد دورة مدتها أربع سنوات إمكانية مزامنة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات، ليتسنى الاسترشاد بتوصيات الاستعراض الشامل في الخطط، ومن ثم في الدعم الذي تقدمه المنظمات للبلدان المستفيدة من البرامج.
    UNEP will complete the evaluation of its seven subprogrammes and associated expected accomplishments over a four-year cycle (i.e. across the two bienniums of each UNEP medium-term strategy period). UN وسينجز برنامج البيئة تقييم برامجه الفرعية السبعة والإنجازات المتوقعة المرتبطة بها على مدى دورة مدتها أربع سنوات (أي خلال فترتي سنتين من كل فترة مخصصة لاستراتيجية متوسطة الأجل لبرنامج البيئة).
    UNEP will complete the evaluation of its six subprogrammes and associated expected accomplishments over a four-year cycle (across two bienniums). UN وسينجز برنامج البيئة تقييم برامجه الفرعية الستة والإنجازات المتوقعة المرتبطة بها على مدى دورة مدتها أربع سنوات (أي خلال فترتي سنتين).
    OIOS aims to complete monitoring and evaluation inspection coverage of all programmes by 2014, effectively a six-year cycle, which is longer than the goal of a four-year cycle (see table 2). UN ويهدف المكتب إلى الانتهاء على نحو فعال من تغطية التفتيش على الرصد والتقييم بالنسبة لجميع البرامج بحلول عام 2014، في دورة مدتها ست سنوات، وهي أطول من الهدف المنشود المتمثل في دورة مدتها أربع سنوات (انظر الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more