"a framework for all" - Translation from English to Arabic

    • إطارا لجميع
        
    • إطار لجميع
        
    It offers a framework for all of them to join forces in giving the hungry a stronger voice and in responding to their concerns. UN وهو يوفر إطارا لجميع هذه الجهات لتعمل على تضافر جهودها لرفع صوت الجوعى، والاستجابة لشواغلهم.
    Plans must provide a framework for all public services and programmes to respect, protect and fulfil the human rights of persons living in poverty and set out indicators, benchmarks and timetables by which progress can be monitored. UN وينبغي أن توفر الخطط إطارا لجميع الخدمات والبرامج العامة لاحترام حقوق الإنسان الخاصة بمن يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها وأن تضع مؤشرات ونقاط مرجعية وجداول زمنية يمكن بها رصد التقدم المحرز.
    It was hoped that the regional programme would provide a framework for all UNIDO activities and projects in the region, the details of which would be worked out between individual countries and the Secretariat. UN وقال إنه يؤمل في أن يوفّر البرنامج الإقليمي إطارا لجميع أنشطة اليونيدو ومشاريعها في المنطقة، وفي أن تفاصيل هذه المسألة سوف تحلّها فرادى البلدان والأمانة.
    These measures include the following: (a) Harmonization of terms and conditions of access for fishing vessels provides a framework for all fishing vessels to operate under uniform regulations. UN وتشمل هذه التدابير ما يلي: (أ) يوفر التوفيق بين أحكام وشروط الترخيص بدخول سفن الصيد إطارا لجميع سفن الصيد لكي تعمل وفق قواعد تنظيمية موحدة.
    In addition, the ICBL released its 10 Guiding Principles for Victim Assistance to provide a framework for all concerned actors to plan, implement, monitor and evaluate victim assistance activities. UN وفضلاً عن هذا، أصدرت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية " مبادئها التوجيهية العشرة لمساعدة الضحايا " لتوفير إطار لجميع العناصر الفاعلة المعنية بتخطيط أنشطة مساعدة الضحايا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    190. At the regional level also, States emphasize the importance of the Convention as a framework for all legal measures contributing to the protection and preservation of the marine environment. UN ٠٩١ - وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشدد الدول على أهمية الاتفاقية بوصفها إطارا لجميع التدابير القانونية التي تسهم في حماية وحفظ البيئة البحرية.
    Once this condition is met, the CSN can provide a broad and common frame of reference for United Nations system operational activities in the area of poverty eradication, aligning them with the national development policies, and serve as a framework for all country programmes, and other programmes and projects. UN ولدى توفر هذا الشرط، يمكن أن تتيح المذكرة إطارا مراجعيا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر، فتحقق تمشي تلك اﻷنشطة مع سياسات التنمية الوطنية، وأن تشكل إطارا لجميع البرامج القطرية والبرامج والمشاريع اﻷخرى.
    The Committee is further concerned that the Convention's provisions, its concept of substantive gender equality and the general recommendations of the Committee are not sufficiently known or applied by the State party as a framework for all laws and policies on gender equality and the advancement of women. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من أن أحكام الاتفاقية، ومفهومها المتعلق بالمساواة الفعلية بين الجنسين، والتوصيات العامة للجنة لا تحظى بمعرفة أو تطبيق كافيين من قبل الدولة الطرف، باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The Committee calls on the State party to take additional measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by the State party as a framework for all laws and policies on gender equality and the advancement of women. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية من أجل كفالة أن تحظى الاتفاقية بالمعرفة والتطبيق الكافيين من قبل الدولة الطرف باعتبارها إطارا لجميع القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    These strategies provide a framework for all inputs and are important for harmonizing national and donor efforts in behavioural change communication, including the framework of United Nations common programming processes. UN وتقدم هذه الاستراتيجيات إطارا لجميع المدخلات الهامة بالنسبة للتوفيق بين الجهود الوطنية وجهود الجهات المانحة في مجال الاتصال المتعلق بتغيير السلوك، بما في ذلك إطار عمليات البرمجة الموحدة للأمم المتحدة.
    11. The Committee calls upon the State party to take additional measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by all branches of the State party as a framework for all laws, court verdicts and policies on gender equality and the advancement of women, including the adoption of a new classification system of court cases. UN 11 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لكفالة أن الاتفاقية معروفة وتطبق بصورة كافية بواسطة جميع أفرع الدولة الطرف باعتبارها إطارا لجميع القوانين، وأحكام المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك إقرار نظام جديد لسرية قضايا المحاكم.
    67. The Committee calls upon the State party to take additional measures to ensure that the Convention is sufficiently known and applied by all branches of Government as a framework for all laws, court verdicts and policies on gender equality and the advancement of women, including the adoption of a new classification system of court cases. UN 67 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لكفالة أن الاتفاقية معروفة وتطبق بصورة كافية بواسطة جميع أفرع الحكومة باعتبارها إطارا لجميع القوانين، وأحكام المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، بما في ذلك إقرار نظام جديد لسرية قضايا المحاكم.
    56. Ms. Arias Orozco (El Salvador) said that the Charter of the United Nations could not be considered an ordinary international agreement: it was the founding and guiding instrument of the Organization and its content had provided a framework for all international activities. UN 56 - السيدة آرياس أوروزكو (السلفادور): قالت إن ميثاق الأمم المتحدة لا يمكن اعتباره اتفاقا دوليا عاديا: فهو الصك التأسيسي والموجه للمنظمة، وقد وفر مضمونه إطارا لجميع الأنشطة الدولية.
    (b) Take measures to ensure that the Convention and the Committee's general recommendations are sufficiently known and applied by all branches of Government and the judiciary at the national and regional levels as a framework for all laws, court decisions and policies on gender equality and the advancement of women; UN (ب) اتخاذ تدابير لضمان معرفة كافية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وتطبيقها من قبل جميع الدوائر الحكومية وسلك القضاء على المستويين الوطني والإقليمي، باعتبارها إطارا لجميع القوانين وقرارات المحاكم والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة؛
    We in Poland take special pride in our contribution to the adoption and promotion of those international instruments, which are referred to in the draft outcome document of this session (A/S-27/3) as international standards of major importance providing a framework for all actions concerning children and adolescents. UN ونحن في بولندا نفخر بصفة خاصة بإسهامنا في إقرار وتعزيز تلك الصكوك الدولية، المشار إليها في مشروع الوثيقة الختامية التي سوف تتمخض عنها هذه الدورة (A/S-27/3) بوصفها مقاييس دولية ذات أهمية رئيسية، توفر إطارا لجميع الأعمال المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    28. Mr. Weyhe (Denmark) said that the Convention was referred to in the legislation of Greenland, although not incorporated, since it was considered that the Greenlandic legislation together with the legislation that Greenland shared with Denmark constituted a framework for all the human rights guaranteed in the Convention. UN 28 - السيد وييهي (الدانمرك): قال إنه يتم الإشارة إلى الاتفاقية في تشريعات غرينلاند وإن كانت الاتفاقية لم تدمج في هذه التشريعات، لأنه رؤي أن تشريعات غرينلاند والتشريعات التي تشترك فيها غرينلاند مع الدانمرك تمثل إطارا لجميع حقوق الإنسان التي تكفلها الاتفاقية.
    Ms. Tiendrébéogo-Kabore (Burkina Faso) said that in the context of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, her country had in 2009 adopted a National Gender Policy that provided a framework for all actions taken in support of equality between men and women. The policy was supported by a three-year action plan for 2011-2013 that would cost an estimated 5.085 billion CFA francs. UN 5 - السيدة تيندريبيوغو (بوركينا فاسو): قالت إن بلدها، في إطار تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، اعتمد في عام 2009 سياسة وطنية جنسانية يريد أن يجعل منها إطارا لجميع الإجراءات المتخذة تأييدا للمساواة بين الرجل والمرأة، وهي سياسة ترافقها خطة عمل مدتها ثلاث سنوات للفترة 2011-2013 تكلفتها 000 000 085 5 فرنك من فرنكات الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    In addition, the ICBL released its 10 Guiding Principles for Victim Assistance to provide a framework for all concerned actors to plan, implement, monitor and evaluate victim assistance activities. UN وفضلاً عن هذا، أصدرت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية " مبادئها التوجيهية العشرة لمساعدة الضحايا " لتوفير إطار لجميع العناصر الفاعلة المعنية بتخطيط أنشطة مساعدة الضحايا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    15. The Committee calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure that the provisions of the Convention are sufficiently known and applied by all branches of Government and the judiciary as a framework for all laws, court decisions and policies on gender equality and the advancement of women. UN 15 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة وجود معرفة كافية بأحكام الاتفاقية وتطبيقها من جانب جميع فروع الحكومة والسلطة القضائية ليكون ذلك بمثابة إطار لجميع القوانين وأحكام المحاكم والسياسات المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more