a framework law on comprehensive youth development was adopted in 2005, enabling youth decision-making and participation. | UN | وهناك قانون إطاري معني بالتنمية الشاملة للشباب أقر في عام 2005. |
We are currently working to enact a framework law on green growth and establish a five-year plan for green growth. | UN | ونعمل حاليا على سن قانون إطاري بشأن النمو الأخضر ووضع خطة خمسية لتحقيق النمو الأخضر. |
The Committee takes note of the efforts of the State party to adopt a framework law on indigenous peoples. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية. |
The declaration is currently being converted into a framework law for implementation. | UN | ويجري حالياً تحويل الإعلان إلى قانون إطاري لتنفيذه. |
In July 2010, the Government of Serbia adopted a framework law for the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention (BWC). | UN | وفي تموز/يوليه 2010، اعتمدت حكومة صربيا قانوناً إطارياً لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Issue a framework law to implement the Solemn Declaration | UN | إصدار قانون إطاري لتنفيذ الإعلان الرسمي؛ |
The Committee takes note of the efforts of the State party to adopt a framework law on indigenous peoples. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاعتماد قانون إطاري بشأن الشعوب الأصلية. |
a framework law on equal rights and opportunities for men and women is being prepared. | UN | والعمل جار حاليا على إعداد قانون إطاري متعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق وبتكافؤ الفرص بينهما. |
However, only a few have developed and implemented a framework law on the right to food or national legislation and policies to ensure its enjoyment. | UN | غير إن قلة منها فقط نصت على وضع وتنفيذ قانون إطاري للحق في الغذاء أو تشريعات وسياسات وطنية لضمان التمتع به. |
The elaboration of national anti-poverty programmes is thus recommended, and it would be appropriate for them to take the statutory form of a framework law with due provision for enforcement machinery. | UN | فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ. |
With assistance from the World Bank, it had updated its national action plan to the year 2000, and was drafting a framework law on biological diversity and formulating special programmes for reducing sulphur and nitrogen oxide emissions and greenhouse gas emissions. | UN | وقد استكملت خطة عملها الوطنية حتى عام ٢٠٠٠ بمساعدة البنك الدولي، وتعمل على صياغة قانون إطاري للتنوع البيولوجي ووضع برامج خاصة للحد من انبعاثات أكاسيد الكبريت والنتروجين وانبعاثات غاز الدفيئة. |
A Legislative Guide, on the other hand, combined policy guidance and suggestions for legislative provision, but did not seek to provide a framework law per se. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنَّ الدليل التشريعي يجمع بين إرشادات سياساتية ومقترحات بشأن الأحكام التشريعية، ولكنه لا يسعى إلى تقديم قانون إطاري على وجه التحديد. |
In the national report, the delegation cited the work carried out by the Ministries of Education and Health for the development of a framework law on disability. | UN | 17- وأشار الوفد في التقرير الوطني إلى العمل الذي أنجزته وزارتا التعليم والصحة لوضع قانون إطاري بشأن الإعاقة. |
The efforts of ACSRT were significant, particularly those focusing on efforts with the African Union to develop a framework law on counter-terrorism. | UN | وأوضح أن جهود المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب هامة، لا سيما تلك التي تتعلق بالمبادرة الرامية إلى إعداد قانون إطاري للاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة الإرهاب. |
In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
56. States should consider adopting a framework law to operationalize their right to health national strategy. | UN | 56- وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد قانون إطاري لوضع استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالحق في الصحة موضع التطبيق. |
56. States should consider adopting a framework law to put into effect their right-to-health national strategy. | UN | 56- وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد قانون إطاري لوضع استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالحق في الصحة موضع التطبيق. |
In this connection, States should consider the adoption of a framework law as a major instrument in the implementation of the national strategy concerning the right to food. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
Deregulation was achieved by stipulating that the law on Fachhochschule studies is a framework law that regulates the principles for the organization of the sector and the procedure for the recognition of their study programmes. | UN | ورفع الضوابط قد تحقق بالنص على أن القانون بشأن الدراسات في المعاهد الجامعية المتخصصة يعد قانوناً إطارياً ينظم مبادئ تنظيم القطاع والإجراء للاعتراف ببرامجها الدراسية. |
Accordingly, it has adopted a framework law and plan of action on the environment, and ratified international conventions in the area of protection of the environment. | UN | وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة. |
To that end, various legislative reforms had been undertaken and a framework law on environmental management enacted. | UN | وأنها قامت، تحقيقا لهذا الغرض، بإجراء إصلاحات تشريعية مختلفة وأصدرت قانونا إطاريا لإدارة البيئة. |