"a french court" - Translation from English to Arabic

    • محكمة فرنسية
        
    • إحدى المحاكم الفرنسية
        
    a French court held a United States Internet company liable for allowing access by French residents to illegal materials. UN وقد رأت محكمة فرنسية أن شركة أمريكية من شركات الإنترنت مسؤولة عن إتاحة تداول مواد غير مشروعة من قبل مقيمين في فرنسا.
    When the plaintiff brought action before an Italian court asking for payment of the price for the delivered goods, the defendant alleged lack of jurisdiction and argued that the contract included a forum selection clause leading to the jurisdiction of a French court. UN وعندما رفع المدّعي قضية إلى محكمة إيطالية يطلب فيها تسديد ثمن البضائع المسلَّمة، زعم المدّعى عليه بعدم وجود اختصاص قضائي لدى المحكمة، واحتجّ بأن العقد يتضمّن بنداً خاصاً باختيار المحكمة يؤدّي إلى إسناد الاختصاص القضائي إلى محكمة فرنسية.
    The seller sought from the German court a declaration of non-obligation to pay damages and, thereafter, the buyer brought an action for damages in a French court. UN وطلب البائع من محكمة ألمانية أن تقرر أنه غير ملزم بدفع أي تعويضات، بينما أقام المشتري، بعد ذلك، دعوى في محكمة فرنسية للحصول على تعويضات.
    a French court had recently found itself able to acknowledge and agree with practitioners entering into an agreement, although it could not find any basis for the court itself to seal the agreement. UN وأردف يقول إن محكمة فرنسية قد وجدت نفسها، في الآونة الأخيرة قادرةً على الاعتراف بممارسين مبرمين لاتفاقات الاتفاق معهم، ولو أنها لم تستطع العثور على أساس لإقرار الاتفاق.
    (d) The practice whereby the police hand over individuals to their counterparts in another country, despite the fact that a French court has declared such practices to be illegal; this is contrary to the duties of the State party under article 3 of the Convention; UN )د( الممارسة التي يسلﱢم بموجبها رجال الشرطة اﻷفراد إلى نظرائهم من رجال شرطة في بلدان أخرى، على الرغم من أن إحدى المحاكم الفرنسية أعلنت عن عدم شرعية مثل هذه الممارسة؛ وذلك مخالف لواجبات الدولة الطرف بموجب المادة ٣ من الاتفاقية؛
    I will dwell on only one example: as early as the mid-1990s a campaign was conducted to collect signatures in support of the terrorist Varuzhan Karapetyan, who had been convicted by a French court to life imprisonment for an explosion at a Turkish Airlines luggage counter at Orly Airport in Paris in 1983. UN وسوف أتوقف عند مثال واحد فقط ألا وهو: الحملة التي أجريت لجمع التواقيع لدعم الإرهابي فروجان كربتيان في أواسط التسعينات، الذي كانت حكمت عليه محكمة فرنسية بالسجن مدى الحياة بسبب الانفجار الذي هزّ مكتب حقائب السفر التابع للخطوط الجوية التركية بمطار أورلي بباريس في عام 1983.
    Denard was taken prisoner on 5 October 1995 by the French force which put an end to the mercenary coup and was handed over to the appropriate authorities for trial by a French court. UN واعتُقل دُنار في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ من قبل القوة الفرنسية التي وضعت نهاية لانقلاب المرتزقة، وسُلﱢم الى السلطات المختصة من أجل محاكمته من قبل محكمة فرنسية.
    a French court held a public water company accountable for ensuring that the water it provided was not detrimentally impacted by agricultural runoff. UN وقضت محكمة فرنسية بمساءلة شركة عامة للمياه عن ضمان عدم تأثر المياه التي توفرها تأثراً مضراً من جراء الصرف الزراعي().
    On 21 December, a French court separately charged Mr. Mbarushimana with crimes against humanity for his alleged role in the 1994 genocide in Rwanda. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اتهمت محكمة فرنسية بصورة مستقلة السيد مباروشيمانا بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لدوره المزعوم في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    On 10 March 1999, a French court in Paris convicted, in absentia, Abdallah Senoussi, Abdesslam Issa Shibani, Abdesslam Hamouda, Abdallah Elazrag, Ibrahim Naeli and Musbah Arbas for the 1989 bombing of UTA flight 772. UN وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، أدانت محكمة فرنسية في باريس غيابيا عبـد الله السنوسي وعبـد السـلام عيسى شيباني وعبـد السـلام حمودة وعبد الله اﻷزرق وإبراهيم النايلي ومصباح عرباس بتهمة تفجير طائرة الرحلة UTA ٧٧٢.
    For instance, Maurice Papon, a high-level fonctionnaire in the Vichy Government of France during the Second World War, was recently convicted by a French court for complicity in crimes against humanity. UN فقد أدانت مؤخرا محكمة فرنسية موريس بابون، وهو موظف رفيع في حكومة فيشي الفرنسية خلال الحرب العالمية الثانية، بالتواطؤ على ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية)٩٦(.
    25. On 17 February 1999, the Special Rapporteur on violence against women issued a joint statement with the Special Rapporteur on traditional practices affecting the health of women and girl children with regard to the decision of a French court to sentence a woman convicted of excising 50 girls to eight years imprisonment. UN 25 - وفي 17 شباط/فبراير 1999، أصدرت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة بيانا بشأن الحكم الذي أصدرته محكمة فرنسية بالسجن ثماني سنوات على امرأة أدينت بإجراء عمليات ختان لـ 50 طفلة.
    a French court, in 1961, while dismissing a claim to immunity by a Minister of State of Saudi Arabia in a civil suit, seemed to suggest that immunity would have been granted if the individual had been a minister for foreign affairs. UN فبينما رفضت محكمة فرنسية في عام 1961 ادعاء وزير للدولة في المملكة العربية السعودية التمتع بالحصانة في دعوى مدنية، أشارت فيما يبدو إلى أن الحصانة كانت ستمنح للمعني بالأمر لو كان وزيرا للخارجية().
    indefinitely. 26. Reliance by a State on the passive personality principle to establish adjudicative jurisdiction in the commercial law context has also proven controversial in regard to a provision of the French civil code allowing for any dispute arising from a contract between a French national and a foreigner to be adjudicated in a French court. UN 26- وثبت أيضاً أن اعتماد الدولة على مبدأ الشخصية السالبة لتقرير ولايتها القضائية الخاصة بإصدار الأحكام القضائية في سياق القانون التجاري هو الآخر أمر مثير للجدل فيما يتصل بحكم من أحكام القانون المدني الفرنسي يسمح بأن تفصل محكمة فرنسية في أي نزاع ناشئ عن عقد بين مواطن فرنسي وشخص أجنبي().
    110. a French court has found that it had jurisdiction as the timeframe specified for the constitution of the arbitral tribunal had expired, thereby dismissing the argument that there was no manifest inapplicability of the arbitration agreement pursuant to article II of the Convention. UN 110- ورأت محكمة فرنسية أنَّها تتمتَّع بالولاية القضائية اللازمة لأنَّ الإطار الزمني لتشكيل هيئة التحكيم قد انقضى، ومن ثمَّ رفضت الحجَّة بعدم وجود دليلٍ بيِّن على عدم جواز تطبيق اتفاق التحكيم عملاً بالمادة الثانية من الاتفاقية.
    If the application has already been dismissed, courts will refuse to adjourn the decision on the enforcement of an award. By way of example, a French court denied adjournment on the ground that even though the party seeking adjournment had initiated proceedings to suspend the enforcement of the award in Italy, those proceedings had been dismissed by the Rome Court of Appeal. UN وإذا كان الطلب قد رُفض من قبلُ، ترفض المحاكم تأجيل القرار بشأن تنفيذ قرار التحكيم.() وعلى سبيل المثال، رفضت محكمة فرنسية التأجيل على اعتبار أنه على الرغم من أنَّ الطرف الساعي إلى التأجيل قد استهل إجراءات لوقف تنفيذ قرار التحكيم في إيطاليا، فإنَّ تلك الإجراءات رفضتها محكمة استئناف روما.()
    20. In November 2000, a French court granted a petition requiring Yahoo!, Inc. (Yahoo), a United Statesbased Internet company, to prevent French citizens from accessing certain content hosted on Yahoo's sites - even though these sites had a physical presence outside of France. UN 20- في تشريـن الثاني/نوفمبر 2000، وافقـت محكمة فرنسية على التماس يقتضي من شركة ياهو (Yahoo!, Inc.) وهي شركة من شركات شبكة الإنترنت موطنها الولايات المتحدة الأمريكية، أن تمنع تداول مواطنين فرنسيين لبعض المحتويات التي تستضيفها مواقع ياهو حتى وإن كانت هذه المواقع موجودة خارج فرنسا من حيث المكان.
    Shearer traces the use of the term " disguised extradition " to the decision of a French court in the mid-nineteenth century: " The term extradition déguisée was used as early as 1860 by a French court... " . UN ويرى إيفان أنثوني شيرر أن أصل عبارة " التسليم المقنع " يعود إلى الحكم الذي أصدرته في منتصف القرن التاسع عشر إحدى المحاكم الفرنسية: " استخدمت بالفعل محكمة فرنسية مصطلح التسليم المقنع [بالفرنسية في النص] في عام 1860 ... " ().
    75. For example, a French court has confirmed that the presence of an arbitration agreement does not prevent one of the parties from obtaining urgent provisional measures which do not require a ruling on the merits of the dispute. The Australian Federal Court has similarly held that the existence of an otherwise applicable arbitration clause did not prevent a party from seeking injunctive or declaratory relief. UN 75- وعلى سبيل المثال، أكَّدت محكمة فرنسية أنَّ وجود اتفاق تحكيم لا يمنع أحد الطرفين من الحصول على تدابير مؤقَّتة عاجلة لا تتطلَّب حكماً على أساس حيثيات المنازعة.() وبصورة مماثلة، اعتبرت المحكمة الاتحادية الأسترالية أنَّ وجود شرط تحكيم منطبق خلافاً لذلك لا يمنع أن يلتمس أحد الطرفين قراراً انتصافيًّا زجريًّا أو تفسيريًّا.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more