"a fresh impetus to" - Translation from English to Arabic

    • دفعة جديدة
        
    • قوة دفع جديدة
        
    • حافزا جديدا
        
    The Netherlands is taking this step now because it is important to use the current attention to disarmament in order to give a fresh impetus to the debate on disarmament and nonproliferation. UN وتتخذ هولندا هذه الخطوة لأن من المهم الاستفادة من الاهتمام الحالي بنزع السلاح من أجل إعطاء دفعة جديدة للمناقشات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The World Summit provided a fresh impetus to the ongoing work of the relevant United Nations system organizations and concerned intergovernmental processes in the environmentally sound management of chemicals. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة دفعة جديدة للعمل الجاري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والعمليات الحكومية الدولية المعنية في مجال الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    For its part, Madagascar, which has just completed its economic policy framework document, hopes in the near future to benefit from additional measures from its creditors going beyond the Naples terms to give a fresh impetus to its development. UN ومدغشقر التي أكملت توا وثيقتها اﻹطارية للسياسة الاقتصادية، تأمل في الاستفادة، في المستقبل القريب، من تدابير إضافية من دائنيها تتجاوز شروط نابولي ﻹعطاء دفعة جديدة لتنميتها.
    All this has helped to give a fresh impetus to the pursuit of global and regional cooperation in the Indian Ocean region. UN ولقد ساعد كل هذا على إعطاء قوة دفع جديدة سعيا لتحقيق التعاون العالمي واﻹقليمي في منطقة المحيط الهندي.
    The adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has provided a fresh impetus to UNDP engagement with indigenous peoples. UN وأتاح اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حافزا جديدا لتعامل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية.
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتدعو الوكالة إلى أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتطلب إلى الوكالة أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتدعو الوكالة إلى أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    The current session of the General Assembly — the Reform Assembly, as it was called by Secretary-General Kofi Annan — must give a fresh impetus to the joint efforts of the international community in combating organized crime, drug dealing and terrorism. UN والدورة الحالية للجمعية العامة، التي دعاها السيد كوفي عنان اﻷمين العام جمعية اﻹصلاح، يجب أن توفر دفعة جديدة للجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، واﻹرهاب.
    5. Welcomes strengthened cooperation between the Agency and the World Bank and other specialized agencies, and calls upon the Agency to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories; UN ٥ - ترحب بتعزيز التعاون بين الوكالة والبنك الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى، وتدعو الوكالة إلى أن تسهم إسهاما حاسما في إعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة؛
    By making it possible for communications to be submitted by individuals or groups of individuals, the Optional Protocol to the Convention (A/Res/54/4, annex) would give a fresh impetus to the implementation of the Convention. UN ومن شأن البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية (A/Res/54/4، المرفق)، عن طريق التمكين للأفراد أو مجموعات الأفراد من بعث رسائلهم، أن يعطي دفعة جديدة لتنفيذ الاتفاقية.
    the General Assembly had before it a progress report of the Secretary-General (A/52/349), which highlighted the intention and initial efforts of the new Secretary-General to give a fresh impetus to his good offices on the question of East Timor. UN ، كان معروضا على الجمعية العامة تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام A/52/349)( سلط الضوء على نية اﻷمين العام الجديد وجهوده اﻷولية ﻹعطاء دفعة جديدة لمساعيه بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    48. Mr. Diallo (Guinea) said that his delegation was committed to participating in the work of the Committee and hoped that it would give a fresh impetus to the peace process in the Middle East and improve the situation of the Palestinian people. UN 48 - السيد ديالو (غينيا): قال إن وفده ملتزم بالمشاركة في أعمال اللجنة، وأعرب عن أمله في أن تعطي اللجنة دفعة جديدة لعملية السلام في الشرق الأوسط والجهود الرامية إلى تحسين حالة الشعب الفلسطيني.
    In that resolution, the Assembly noted that: " the new context created by the Declaration of Principles ... will have major consequences for the activities of the Agency, which is henceforth called upon ... to make a decisive contribution towards giving a fresh impetus to the economic and social stability of the occupied territories ... " . UN وفي ذلك القرار ذكرت الجمعية: إن " اﻹطار الجديد الذي أوجده إعلان المبادئ ستكون له انعكاسات كبرى على أنشطة الوكالة، المدعوة من اﻵن فصاعدا الى تقديم مساهمة حاسمة ﻹعطاء دفعة جديدة للاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷرض المحتلة ... " .
    Against the background of a modest recovery in international trade in 2002, there were expectations that the results of MC-5 could build greater confidence in the future of the trading system and provide a fresh impetus to global trade. UN 4- وفي ظل ما شهده عام 2002 من انتعاش متواضع في التجارة الدولية، نشأت توقعات بأن نتائج المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية يمكن أن تعزز الثقة في مستقبل النظام التجاري وأن توفر قوة دفع جديدة للتجارة العالمية.
    " ...the Treaty on European Union has lent a fresh impetus to Community development policy as an aspect of the Union's foreign policy, with priority given to the sustainable economic and social development of the developing countries and their smooth and gradual integration into the world economy " . UN " ... المعاهدة المتعلقة بالاتحاد اﻷوروبي قد أعطت قوة دفع جديدة للسياسة اﻹنمائية للجماعة اﻷوروبية كجانب من جوانب السياسة الخارجية للاتحاد مع إيلاء اﻷولوية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وادماجها بصورة سلسة وتدريجية في الاقتصاد العالمي " .
    We hope that they will give a fresh impetus to further conceptual thinking and reform of the United Nations system. UN ونأمل أن توفر حافزا جديدا لمزيد من التفكير المفاهيمي لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    This might have provided a fresh impetus to our work. UN ولربما شكل ذلك حافزا جديدا ﻷعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more