"a fresh look at the" - Translation from English to Arabic

    • نظرة جديدة على
        
    • النظر مجددا في
        
    • إعادة النظر في المبادرة
        
    • نظرة جديدة إلى
        
    Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. UN ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد.
    First, we need to take a fresh look at the issues related to an arms trade treaty, particularly those that are key. UN أولا، علينا أن نلقي نظرة جديدة على المسائل المتصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، ولا سيما المسائل الهامة.
    It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. UN لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته.
    As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. UN وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن.
    The Committee urges the Administration to take a fresh look at the entire process, including the issue of delegation of authority, giving due account to the need for strong accountability measures. UN وتحث اللجنة الإدارة على النظر مجددا في العملية برمتها، بما فيها مسألة تفويض السلطة وإيلاء الاعتبار الواجب لضرورة اتخاذ تدابير محاسبية صارمة.
    16. Since May 2001, UNDP, with the support of the Government of the Netherlands, has pursued the Reforming Technical Cooperation for Capacity Development (RTC) initiative to take a fresh look at the fundamentals of capacity development and how external cooperation can best contribute to the development of lasting indigenous capacities. UN 16 - ومنذ أيار/مايو 2001، يتابع البرنامج الإنمائي، بدعم من الحكومة الهولندية، مبادرة التعاون التقني الإصلاحي لبناء القدرات، من أجل إعادة النظر في المبادرة الأساسية لتنمية بناء القدرات وكيف يمكن للتعاون مع جهات خارجية أن يُسهم على أفضل وجه في تنمية بناء القدرات الأهلية الدائمة.
    The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. UN وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم.
    It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. UN وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة.
    Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. UN واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين.
    It has shown the need for a fresh look at the effectiveness of the Bretton Woods institutions. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    It was also time to take a fresh look at the issues on the Special Committee's agenda. UN وقد حان الوقت لإلقاء نظرة جديدة على المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    This will provide an excellent opportunity for us to take a fresh look at the problems of our world and the ways in which our Organization can address them. UN وسيوفر ذلك فرصة ممتازة لنا لكي نلقي نظرة جديدة على مشاكل عالمنا والطرق التي يمكن بها لمنظمتنا معالجتها.
    In this respect, I wish to refer to the informal steps undertaken by a group of former presidents, as well as to the initiative by Germany to have a fresh look at the issue of radiological weapons. UN وأود، في هذا الخصوص، أن أشير إلى ما اتخذ من خطوات غير رسمية من جانب فريق من الرؤساء السابقين، إلى جانب المبادرة التي تقدمت بها ألمانيا لإلقاء نظرة جديدة على مسألة الأسلحة الإشعاعية.
    We therefore call for a fresh look at the deployment of non-strategic nuclear weapons. UN ولذلك ندعو إلى إلقاء نظرة جديدة على نشر الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    We also feel that there is a need to take a fresh look at the issue. UN ونحن نرى أيضا الحاجة الى إلقاء نظرة جديدة على هذه المسألة.
    There is also a need to take a fresh look at the question of negative security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وهناك أيضا حاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على مسألة تأكيدات اﻷمن السلبية التي تعطى للدول غير الحائزة لﻷسلحــــة النووية.
    We support a modest increase in membership and a fresh look at the institution as a whole. UN ونحن نؤيد إحداث زيادة معتدلة في العضوية وإلقاء نظرة جديدة على المؤسسة في مجملها.
    In the light of the current geopolitical changes, it was time to take a fresh look at the existing scale of assessment for peace-keeping operations. UN وفي ضوء التغيرات الجغرافية السياسية الحالية فقد آن اﻷوان ﻹلقاء نظرة جديدة على الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم.
    With the election campaign behind him, President Obama could now take a fresh look at the Syrian Arab Republic from a longer-term perspective. UN وبما أن الحملة الانتخابية للرئيس أوباما انتهت، بوسعه الآن أن يلقي نظرة جديدة على الوضع في الجمهورية العربية السورية من منظور طويل الأجل.
    And while the internal developments in each Arab country have their own unique character, the international community must take a fresh look at the region as a whole. UN وفي حين أن التطورات الداخلية في كل بلد عربي تتسم بطابعها الفريد، فيجب على المجتمع الدولي أن يلقي نظرة جديدة على المنطقة ككل.
    The Advisory Committee urged the Administration to take a fresh look at the entire process, including the issue of delegation of authority, giving due account to the need for strong accountability measures. UN وأن اللجنة الاستشارية تحث الإدارة على النظر مجددا في العملية بأسرها، بما في ذلك مسألة تفويض السلطة والمراعاة الواجبة لاقتضاء وضع تدابير مساءلة صارمة.
    16. Since May 2001, UNDP, with the support of the Government of the Netherlands, has pursued the Reforming Technical Cooperation for Capacity Development (RTC) initiative to take a fresh look at the fundamentals of capacity development and how external cooperation can best contribute to the development of lasting indigenous capacities. UN 16 - ومنذ أيار/مايو 2001، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتابع، بدعم من الحكومة الهولندية، مبادرة التعاون التقني الإصلاحي لبناء القدرات من أجل إعادة النظر في المبادرة الأساسية لتنمية بناء القدرات وكيف يمكن للتعاون مع جهات خارجية أن يُسهم على أفضل وجه في تنمية بناء القدرات الأهلية الدائمة.
    The globalization of the world economy and the growing complexity of social issues will require, however, that at some stage we take a fresh look at the structure and functions of this United Nations body. UN إن الطابع العالمي الذي يكتسبه الاقتصاد العالمي، وازدياد تعقيد القضايا الاجتماعية، سوف يقتضيان مع ذلك، في مرحلة ما، أن ننظر نظرة جديدة إلى تشكيل ومهام هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more