"a full assessment" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تقييم كامل
        
    • تقييما كاملا
        
    • تقييماً كاملاً
        
    • بتقييم كامل
        
    • التقييم الكامل
        
    • اجراء تقييم كامل
        
    • تقييما وافيا
        
    • تقييماً تاماً
        
    • ذلك تقييم كامل
        
    • إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة
        
    • إجراء تقييم شامل لما
        
    • وضع تقييم كامل
        
    • إجراء تقدير كامل
        
    • تقييم كامل لهذا
        
    • تقييما كاملاً
        
    Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. UN ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة.
    In order not to prejudge the effectiveness of any of the bodies concerned, a full assessment of them should take place. UN وتفادياً لإصدار حكم مسبق بشأن فعالية أي من الهيئات المعنية، ينبغي إجراء تقييم كامل لها.
    34. The Panel has commenced discussions with the Liberian Extractive Industries Initiative and will present a full assessment and findings in its final report. F. Forestry UN 34 - بدأ الفريق مناقشات مع مبادرة ليبريا في مجال الصناعات الاستخراجية وسيقدم تقييما كاملا واستنتاجات في تقريره النهائي.
    35. The Panel has commenced discussions with the Forestry Development Authority and will present a full assessment and findings in its final report. UN 35 - بدأ الفريق مناقشات مع هيئة تنمية الحراجة وسيقدم تقييما كاملا واستنتاجات في تقريره النهائي.
    a full assessment is still under way. UN ولا يزال جارياً تقييم الوضع تقييماً كاملاً.
    It planned to conduct a full assessment of radiation levels and effects, issuing a preliminary document in 2012 and a final assessment in the second quarter of 2013, with additional follow-up activities in subsequent years. UN وهي تعتزم أن تضطلع بتقييم كامل لمستويات الإشعاع وآثاره وأن تصدر وثيقة أولية في عام 2012 وتقييما نهائيا في الربع الثاني من عام 2013، مع أنشطة متابعة إضافية في السنوات اللاحقة.
    Individual storage requirements on a particular installation will be dependent on a full assessment of risk. UN وسوف تعتمد متطلبات التخزين المختلفة في منشأة معينة على التقييم الكامل للمخاطر.
    In this context, the Secretary-General appointed a Special Representative to undertake a mission to Jordan to carry out a full assessment, with suggestions for appropriate remedies, of Jordan's unique economic difficulties caused by the Gulf crisis. UN وفي هذا السياق، عين اﻷمين العام ممثلا خاصا للاضطلاع ببعثة الى اﻷردن من أجل اجراء تقييم كامل للصعوبات الاقتصادية الفريدة التي يواجهها اﻷردن بسبب هذه اﻷزمة، واقتراح ما يلائم من اصلاحات في هذا الصدد.
    For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه.
    It was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. UN وليس من الضروري انتظار إجراء تقييم كامل لمبادرات التنظيم الذاتي قبل الشروع في تحديد القيمة المضافة لصك ملزم.
    After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. UN وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم.
    After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. UN وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم.
    It is expected that the reviews will provide a full assessment of and recommendations concerning the independence of OIOS, its organizational structure, core functions, funding arrangements and desirable level of resources. UN ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية وهيكله التنظيمي ووظائفه الأساسية وترتيبات التمويل ومستوى الموارد المنشود.
    Those issues were reflected in this year's report of the Secretary-General and we hope that next year, when a more comprehensive review of the issue will be carried out, we will have a full assessment of national, regional and international action in the fight against HIV/AIDS. UN وتلك النقاط قد وردت في تقرير الأمين العام لهذا العام. ونأمل أنه في العام القادم، عندما يجري إجراء استعراض أشمل لهذه المسألة، أن نجري تقييما كاملا للإجراءات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الإيدز.
    However, the evaluator also observed some shortcomings in the monitoring of the project, which did not allow for a full assessment of the effectiveness of the project. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن عملية رصد المشروع اعتراها بعض القصور وهو ما حال دون تقييم فعالية المشروع تقييماً كاملاً.
    Until I have made a full assessment of how this office conducts its business. Open Subtitles إلى أن أقوم بتقييم كامل لطريقة عمل هذا المكتب.
    a full assessment can be conducted only upon review of the Board's final audit opinion. UN ولن يتسنى إجراء التقييم الكامل إلا بعد الاطلاع على الرأي النهائي لمجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN أوصت اللجنة سويسرا بعدم إلغاء تصريح الإقامة المؤقت للأجنبيات ضحايا العنف الزوجي وعدم تعديل التشريع المتعلق بالشروط الواجب توفرها للحصول على تصريح الإقامة إلا بعد تقييم تأثير هذه الإجراءات على النساء تقييما وافيا.
    These allegations have been thoroughly examined in court and duly rejected, as it was found that they were in contradiction with the evidence retained by the court, and, in addition, the first-instance court conducted a full assessment of all evidence on file as collected by the investigators and transmitted to the court. UN وقد بحثت هذه الادعاءات بحثاً شاملاً في المحكمة ورفضت على النحو الواجب، إذ تبين تعارضها مع الأدلة التي استندت إليها المحكمة، وأجرت المحكمة الابتدائية أيضاً تقييماً تاماً لكل الأدلة المدرجة في الملف التي جمعها المحققون وأحيلت إلى المحكمة.
    In paragraph 11 of that resolution, the Security Council requested me to submit a report during the current mandate period of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) on my mission of good offices, including a full assessment of my efforts towards reaching a settlement of the situation in Cyprus. UN وفي الفقرة ١١ من هذا القرار، طلب مجلس اﻷمن إليﱠ أن أقدم تقريرا خلال فترة الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص عن مهمتي للمساعي الحميدة، بما في ذلك تقييم كامل لجهودي من أجل التوصل إلى تسوية للحالة في قبرص.
    The two-year budget will permit a full assessment on all Member States for 2006, in accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations. UN وستمكن ميزانية فترة السنتين من إجراء تحديد كامل للأنصبة المقررة على جميع الدول الأعضاء لعام 2006، وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    121. The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN 121 - توصي اللجنة بأنـه ينبغي ألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للأجنبيات المتزوجات اللائـي يتعرضن للعنف العائلي، وألا تـجرى أي تغييرات تشريعية تخص شروط الإقامة التي قد تكون قيد النظر، إلا بعد إجراء تقييم شامل لما يترتب على هذه التدابير من آثار على هؤلاء النساء.
    The Committee notes that many encouraging legislative initiatives with respect to human rights are meeting with difficulties and that a full assessment of their implementation is not yet possible. UN وتلاحظ اللجنة أن الكثير من المبادرات التشريعية المشجعة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان تقابل صعوبات وأنه ليس باﻹمكان بعد وضع تقييم كامل لتنفيذها.
    We affirm our commitment to a meeting of the international donor community in July to address short-term humanitarian and other needs for Kosovo, and a subsequent meeting in the autumn after a full assessment of needs has been made pursuant to the assistance coordination process chaired by the European Commission and the World Bank. UN ونؤكد التزامنا بحضور اجتماع للجهات المانحة الدولية يعقد في تموز/يوليه لدراسة احتياجات كوسوفو اﻹنسانية واحتياجاتها اﻷخرى القصيرة اﻷجل، وحضور اجتماع لاحق يعقد في فصل الخريف، بعد أن يتم إجراء تقدير كامل للاحتياجات، وفقا لعملية تنسيق المساعدة التي ترأسها اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي.
    While a full assessment of the programme has yet to be carried out, there are early positive indications of an increase in the number of children under five receiving treatment for malaria; reductions in the malaria fatality rate in hospitals and increases in the utilization of health-care services and antenatal consultations. UN ومع أنه لم يجر بعد تقييم كامل لهذا البرنامج، فإن هناك مؤشرات إيجابية مبكرة إلى زيادة في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين يتلقون العلاج الخاص بالملاريا؛ وانخفاضا في معدل الوفيات الناجمة عن الملاريا في المستشفيات وزيادة في الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية والاستشارات السابقة للولادة.
    We solemnly call on the Government of the Sudan to make a full assessment of the tragedy that is taking place before our eyes. UN ونناشد حكومة السودان رسمياً أن تجري تقييما كاملاً للمأساة التي تحدث أمام أعيننا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more