"a full complement" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة كاملة
        
    I thought you already had a full complement of test subjects. Open Subtitles اعتقدت أنك شرعت بذلك أصلا مجموعة كاملة من حالات الاختبار
    The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. UN وأصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية، وإن يكن في شكل جنيني.
    They apparently have a full complement of self-guided missiles. Open Subtitles لديهم على ما يبدو مجموعة كاملة من صواريخ التوجيه الذاتي.
    And you know that as a Fortune500 company, we have a full complement of lawyers that can back-up my truthful and helpful statement. Open Subtitles وانت تعرف أن الـ 500 شركة كبيرة لديها مجموعة كاملة من المحامين يمكنهم تدعيم صدقي ورغبتي في المساعدة
    Yet the Pakistani company trapped at checkpoint 89 found itself running short of ammunition well before the end of the attack, even though it was carrying a full complement and, moreover, because it was pinned down and had difficulty identifying targets it maintained a much lower rate of fire. UN ومع هذا، فإن السرية الباكستانية التي حوصرت عند نقطة المراقبة ٨٩ وجدت نفسها مفتقرة إلى الذخيرة قبل انتهاء الهجوم بوقت طويل رغم أنها كانت تحمل مجموعة كاملة منها.
    In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup in addition to a full complement of spares and fuel. UN وهذا يستلزم من الناحية العملية أن يكون لكل موقع مولِّد أساسي وآخر ثانوي احتياطي، بالإضافة إلى مجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
    In this regard, all Mission installations are required to be self-sufficient in power generation and electrical distribution, as well as in water supply and fuel reserve for generators and vehicles. In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup plus a full complement of spares and fuel. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون جميع منشآت البعثة مكتفية ذاتيا من حيث توليد الطاقة وتوزيع الكهرباء، بالإضافة إلى إمدادات المياه واحتياطيات الوقود للمولّدات والمركبات، وهو ما يستلزم، على أرض الواقع، أن يكون لكل موقع مولِّد أساسي وآخر ثانوي احتياطي، بالإضافة إلى مجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
    65. Concern was expressed over insufficient efforts by the Department to maintain a full complement of permanent staff in Vienna and Nairobi, which had resulted in prolonged vacancies and forced reliance on more expensive temporary assistance. UN 65 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم كفاية جهود الإدارة للحفاظ على مجموعة كاملة من الموظفين الدائمين في فيينا ونيروبي، مما أسفر عن شواغر مطولة والاضطرار إلى الاعتماد على المساعدة المؤقتة الأكثر تكلفة.
    65. Concern was expressed over insufficient efforts by the Department to maintain a full complement of permanent staff in Vienna and Nairobi, which had resulted in prolonged vacancies and forced reliance on more expensive temporary assistance. UN 65 - وأُعرب عن القلق إزاء عدم كفاية جهود الإدارة للحفاظ على مجموعة كاملة من الموظفين الدائمين في فيينا ونيروبي، مما أسفر عن شواغر مطولة والاضطرار إلى الاعتماد على المساعدة المؤقتة الأكثر تكلفة.
    We urgently need to recruit a full complement of staff, we need to provide them with adequate tools to work, and we need to have adequate funds available to cover the initial expenses of setting up the Tribunal's working environment. UN ونحتاج إلى توظيف مجموعة كاملة من الموظفين على نحو عاجل، ونحتاج إلى تزويدهم باﻷدوات الكافية لعملهم، ونحتاج إلى أن تتوفر لنا اﻷموال الكافية لتغطية النفقات اﻷولية لتهيئة بيئة العمل اللازمة للمحكمة.
    In practice, this requires all sites to have a primary generator and a secondary backup and a full complement of spares and fuel. UN وهذا يستلزم من الناحية العملية أن يكون لكل موقع مولِّد أساسي وآخر ثانوي احتياطي، بالإضافة إلى مجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
    This position reflects an understanding of the limited workload that a court would face, at least in its early years of operation, and the costs that would be incurred in establishing and maintaining a court on a full-time basis with a full complement of judges and a supporting administrative structure. UN ويعكس هذا الموقف تفهما لعبء العمل المحدود الذي قد تواجهه المحكمة المرتآة، في سنوات عملها اﻷولى على اﻷقل، والتكاليف التي قد تتكبد نتيجة ﻹنشاء محكمة واﻹبقاء عليها كهيئة متفرغة تضم مجموعة كاملة من القضاة وهيكلا إداريا داعما.
    With the creation of an Investigations Unit and the initiation of the inspection function, the United Nations now has a full complement of essential oversight services. UN ٩ - لقد أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن، بإنشاء وحدة لعمليات التحقيق وببدء مهمة التفتيش، مجموعة كاملة من خدمات اﻹشراف اﻷساسية.
    The Committee notes with concern that the National Preventative Mechanism on Torture (NPM) appears to be under-resourced and has yet to recruit a full complement of experts. UN 10- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب تنقصها الموارد على ما يبدو وأنها لم توظف بعد مجموعة كاملة من الخبراء في هذا المضمار.
    Parliamentary elections would take place in Côte d'Ivoire very shortly, whereupon the country would have a full complement of democratic institutions. UN 105- وقال أيضا إنَّ كوت ديفوار ستشهد عما قريب انتخابات برلمانية، وعندئذ سيكون لدى البلد مجموعة كاملة من المؤسسات الديمقراطية.
    a full complement of soldiers, reinforced batteries... Open Subtitles مجموعة كاملة من الجنود،
    UN Department of Public Information (DPI) -- SSND has been affiliated with DPI since 1993 and has sent a full complement of delegates to the annual DPI/NGO Conference in each of the years in the period under review. UN إدارة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام - تنتسب الجمعية إلى إدارة شؤون الإعلام منذ عام 1993 وقد أرسلت مجموعة كاملة من الوفود إلى المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية في كل سنة من السنوات في الفترة قيد الاستعراض.
    (10) The Committee notes with concern that the National Preventative Mechanism on Torture (NPM) appears to be under-resourced and has yet to recruit a full complement of experts. UN 10) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الآلية الوطنية لمنع التعذيب تنقصها الموارد على ما يبدو وأنها لم توظف بعد مجموعة كاملة من الخبراء في هذا المضمار.
    In response to an inquiry as to why some staff were not recruited at Bonn, the Advisory Committee was informed that in order to guarantee service by a full complement of staff, it would be necessary to send staff from Geneva to Bonn, at least for the 1997 meetings; however, for meetings held after 1997, it would be possible to recruit some staff at Bonn. UN ١١ - وردا على استفسار اللجنة الاستشارية المتعلق بالسبب في عدم توظيف بعض الموظفين في بون، أبلغت اللجنة أنه بغية ضمان الحصول على خدمات مجموعة كاملة من الموظفين، سيكون من الضروري إرسال موظفين من جنيف الى بون، على اﻷقل بالنسبة لاجتماعات عام ١٩٩٧؛ أما بالنسبة الى الاجتماعات التي ستعقد بعد عام ١٩٩٧، فسيمكن توظيف بعض الموظفين في بون.
    In response to an enquiry as to why some staff were not recruited at Bonn, the Advisory Committee was informed that, in order to guarantee service by a full complement of staff, it would be necessary to send staff from Geneva to Bonn, at least for the 1997 meetings; however, for meetings held after 1997, it would be possible to recruit some staff at Bonn. UN ١١ - وردا على استفسار اللجنة الاستشارية المتعلق بالسبب في عدم توظيف بعض الموظفين في بـون، أبلغت اللجنة أنه بغية ضمان الحصول على خدمـات مجموعة كاملة من الموظفين، سيكون من الضـروري إرسال موظفين من جنيف الى بون، على اﻷقل بالنسبة لاجتماعات عام ١٩٩٧؛ أما بالنسبة إلى الاجتماعـات التي ستعقد بعد عام ١٩٩٧، فسيمكن توظيف بعـض الموظفين في بون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more