"a full range of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة كاملة من
        
    • طائفة كاملة من
        
    • نطاق كامل من
        
    • بمجموعة كاملة من
        
    • مجموعة متكاملة من
        
    • طائفة وافية من
        
    • لمجموعة كاملة من
        
    • سلسلة كاملة من
        
    • كامل مجموعة
        
    • نطاقا شاملا من
        
    • ومجموعة كاملة من
        
    • مجموعة واسعة من الخدمات
        
    • نطاقا كاملا من خدمات
        
    These claimants provided a full range of port services, including piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo. UN وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن.
    a full range of OHCHR souvenirs, which are available for purchase at the United Nations Office, Geneva; UN :: مجموعة كاملة من الهدايا التذكارية الخاصة بالمفوضية، متاحة للشراء في مكتب الأمم المتحدة بجنيف؛
    The Government of Malaysia has in place a full range of the support systems needed to enhance youth participation and empowerment at all levels. UN ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات.
    Recommendation number 23 of the study: Educators should consider a full range of pedagogical methods for inclusion in any educational material. UN التوصية رقم 23 من الدراسة: ينبغي للمعلمين النظر في طائفة كاملة من الأساليب التربوية لإدراجها في أي مواد تعليمية.
    Service providers' skills need to be updated to enable them provide a full range of services. UN ويلزم تطوير مهارات مقدمي الخدمات لتمكينهم من تقديم طائفة كاملة من هذه الخدمات.
    We call on the Commission to recognize that restricting women's right to access a full range of sexual and reproductive health services, including access to safe abortion, is a form of violence against women. UN إننا نهيب باللجنة الاعتراف بأن تقييد فرص حصول المرأة على نطاق كامل من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فرص الحصول على الإجهاض المأمون، هو شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Increased public awareness of the Force's profile and its role in creating conditions to promote the political process through a full range of communications products UN زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من أساليب الاتصالات
    It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. UN وسيعمل مع مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة.
    And, with respect to some States Parties, a full range of actions available to release previously suspected hazardous areas has been taken for several years but in the absence of a national standard or policy. UN واستخدمت بعض الدول الأطراف مجموعة كاملة من تلك الإجراءات طيلة سنوات لكن ذلك حدث في غياب معيار وطني أو سياسة وطنية.
    And, with respect to some States Parties, a full range of actions available to release previously suspected hazardous areas has been taken for several years but in the absence of a national standard or policy. UN واستخدمت بعض الدول الأطراف مجموعة كاملة من تلك الإجراءات طيلة سنوات لكن ذلك حدث في غياب معيار وطني أو سياسة وطنية.
    In the context of the comprehensive review of Security Council resolution 1540, which will open later this month, Canada highlights the importance of discussing a full range of options for funding mechanisms to ensure full implementation. UN وفي سياق الاستعراض الشامل لقرار مجلس الأمن 1540، الذي سيبدأ في وقت لاحق من هذا الشهر، تشدد كندا على أهمية مناقشة مجموعة كاملة من الخيارات المتعلقة بآليات التمويل لضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
    The objective is to help move all countries as rapidly as possible to the point where they can take advantage of a full range of enhanced assistance. UN والهدف من ذلك هو مساعدة جميع البلدان على التحرك بأسرع ما يمكن إلى النقطة التي تستطيع عندها الإفادة من مجموعة كاملة من المساعدات المعززة.
    As noted above, the participation of a full range of countries is important at all stages of the process. UN وكما لوحظ أعلاه، من الهام أن تشارك مجموعة كاملة من البلدان في كل مراحل العملية.
    The banks offer a full range of personal and corporate financial services. UN وتقدم المصارف مجموعة كاملة من الخدمات المالية إلى الأشخاص والشركات.
    This new prison will provide a full range of facilities for personal development, education, training, medical, counselling, visiting and a range of indoor and outdoor recreation activities. UN وسيوفر هذا السجن الجديد مجموعة كاملة من المرافق المخصصة لنمو الفرد، والتعليم، والتدريب، والرعاية الطبية، والاستشارات، والزيارات ومجموعة من الأنشطة الترفيهية داخل وخارج السجن.
    Using this concept, the astronomical researcher will not only have access to the terabyte and pentabyte data sets, but will also be able to employ a full range of tools to exploit those data. UN وباستخدام هذا المفهوم، سيتسنى للباحث الفلكي لا أن يصل الى مجموعات البيانات الخماسية البيتات والرباعية البيتات وحسب، وانما سيتمكن أيضا من أن يستخدم طائفة كاملة من الأدوات لاستغلال هذه البيانات.
    • To strengthen and support national capacity to develop a full range of democratic instruments; UN ● تعزيز ودعم القدرات الوطنية على تطوير طائفة كاملة من الصكوك الديمقراطية؛
    Appeared for both the Government and private persons in a full range of cases at first instance and in appeals up to the High Court of Australia. UN رافع عن الحكومة وعن أشخاص عاديين في طائفة كاملة من قضايا الابتداء والاستئناف وصولا إلى المحكمة العليا في أستراليا.
    Efforts were made to have a full range of relevant scientific disciplines and geographical regions represented. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    It conducts a full range of activities, including those of manual clearance, explosive ordnance disposal survey, limited database management and mine-awareness activities. UN ويقوم بمجموعة كاملة من اﻷنشطة تشمل إزالة اﻷلغام يدويا والمسح المتعلقة باﻷجهزة المتفجرة وإدارة قواعد بيانات محدودة والتوعية بخطر اﻷلغام.
    A school for staff has been established, which provides a full range of training, from basic staff training to management training. UN وأنشئت مدرسة للموظفين تقدم مجموعة متكاملة من التدريب، من التدريب الأساسي إلى التدريب على الإدارة.
    The Forum session in 2015 will be devoted essentially to a comprehensive review of the effectiveness of the international arrangement on forests, including a full range of options, pursuant to paragraph 32 of Economic and Social Council resolution 2006/49. UN وستُكرس دورة المنتدى لعام 2015 أساسا لاستعراض شامل لمدى فعالية الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، إلى جانب بحث طائفة وافية من الخيارات، وذلك عملا بالفقرة 32 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49.
    A global decision or signal would allow businesses to proceed with commercialization of a full range of alternatives, including for larger refrigeration and air-conditioning equipment. UN ومن شأن قرار أو إشارة على الصعيد العالمي أن تُتيح للشركات المضي قدماً في التسويق التجاري لمجموعة كاملة من البدائل، بما في ذلك أجهزة أكبر للتبريد وتكييف الهواء.
    Mothers and children were provided with a full range of educational, cultural, recreational and health services. UN فهي تقدم لﻷمهات واﻷطفال سلسلة كاملة من الخدمات التعليمية، والثقافية، والترفيهية، والصحية.
    Services offered include a full range of contraceptive methods, as well as counseling, education, information and physical tests. UN وتشمل الخدمات المقدمة كامل مجموعة وسائل منع الحمل، وكذلك المشورة، والتثقيف، والمعلومات والفحوصات الجسدية.
    Undertaken upon request of the countries concerned, these projects cover a full range of human settlements activities and indirectly promote technical cooperation among the Islamic countries themselves. UN وهذه المشاريع، التي يضطلع بها بناء على طلب البلدان المعنية، تغطي نطاقا شاملا من أنشطة المستوطنات البشرية وتعزز على نحو غير مباشر التعاون التقني فيما بين البلدان اﻹسلامية ذاتها.
    Following the twentieth special session of the General Assembly, the Governments of Bolivia, Colombia and Peru formulated three individual business plans that combine the elimination of illicit drug crops with a full range of alternative development measures. UN 134- عقب الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، استحدثت حكومات بوليفيا وبيرو وكولومبيا ثلاث خطط أعمال منفردة تجمع بين ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة ومجموعة كاملة من تدابير التنمية البديلة.
    Under a memorandum of understanding and specific service arrangements with UNEP and UN-Habitat, the Office provides them with a full range of administrative and other support services. UN ويتولى المكتب توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم وترتيبات محددة لتقديم الخدمات إلى الهيئتين.
    31. Oman provided a full range of health care and education services for its children, with particular attention to orphans and young persons. UN 31 - وتوفر عمان نطاقا كاملا من خدمات الرعاية الصحية والتعليم لأطفالها، مع الاهتمام بوجه خاص بالأيتام والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more