"a full-cost basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس التكلفة الكاملة
        
    • أساس كامل التكلفة
        
    • التكلفة الكاملة وتضمن
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    At the same time, support was expressed regarding the consideration of costing future new post proposals on a full-cost basis so as to avoid the delayed impact of growth in subsequent bienniums. UN وفي الوقت ذاته، أُعرب عن التأييد لعملية النظر في تحديد تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة في المستقبل على أساس التكلفة الكاملة تجنبا للأثر المتأخر الذي يظهر في فترات السنتين اللاحقة.
    The conference-servicing requirements for the Preparatory Commission were estimated at $2,521,100 on a full-cost basis. UN وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة.
    His delegation had always considered that budget proposals should be submitted on a full-cost basis. UN وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة.
    They have been estimated on a full-cost basis. UN وقد وضعت التقديرات على أساس التكلفة الكاملة.
    The Advisory Committee notes the proposal of the Secretary-General, in paragraph 3 of his report, that consideration will be given to costing all new posts on a full-cost basis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    These additional requirements are estimated on a full-cost basis at $33,300. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    36. The conference-servicing requirements for the Conference on a full-cost basis are estimated at $825,000. UN ٣٦ - وتقدر احتياجات خدمة المؤتمرات اللازمة للمؤتمر على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٠٠٠ ٨٢٥ دولار.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the abolishment of six posts would result in a reduction of $492,800 on a full-cost basis and operational costs would be reduced by $99,000. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء ست وظائف سيسفر عن نقصان قدره 800 492 دولار على أساس التكلفة الكاملة وستنقص تكاليف التشغيـل بمقدار 000 99 دولار.
    30.19 The requirements of $1,534,200 will provide for six posts on a full-cost basis for the Office of the Under-Secretary-General. UN 30-19 ستفي الاحتياجات البالغة 200 534 1 دولار بتكاليف ست وظائف على أساس التكلفة الكاملة لمكتب وكيل الأمين العام.
    Additionally, as indicated in paragraphs 6 and 7 above, provision is made on a full-cost basis at the established self-sustainment rates for medical supplies and services for all military and international civilian personnel. UN وعلاوة على هذا، وكما أشير في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه رصد الاعتماد على أساس التكلفة الكاملة بالمعدلات المقررة للاكتفاء الذاتي للوازم والخدمات الطبية لجميع العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين.
    10. The conference-servicing requirements for the special session have been estimated as amounting to $825,600, on a full-cost basis. UN ١٠ - وقد قدرت الاحتياجات من خدمات المؤتمرات للدورة الاستثنائية بمبلغ ٦٠٠ ٨٢٥ دولار، على أساس التكلفة الكاملة.
    Advisory services are needed but should be charged for on a full-cost basis so that the providing agencies - or consulting firms - have ready evidence, from the market, of their utility. UN إن الخدمات الاستشارية لازمة ولكن ينبغي تحميل نفقاتها على أساس التكلفة الكاملة بحيث تتاح لوكالات تقديم الخدمات الاستشارية - أو الشركات الاستشارية - أدلة فورية من السوق عن فائدتها.
    The Advisory Committee had rightly pointed out, in that connection, that the Secretary-General should present proposals on the total funding requirements to ensure full implementation of all mandated programmes and activities; the General Assembly had also repeatedly requested the Secretary-General to submit the budget proposals on a full-cost basis. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية بحق في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام ينبغي أن يقدم مقترحات بشأن مجموع احتياجات التمويل التي تكفل التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة؛ كما أن الجمعية العامة طلبت مرارا إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة.
    However, the Secretary-General was responsible for submitting budget proposals on a full-cost basis to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. UN بيد أن اﻷمين العام مسؤول عن تقديم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة لضمان التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بشأنها ولايات.
    Part of the amount of $1,822,900, the United Nations share of the cost on a full-cost basis, would be met by temporary redeployment of staff, thus bringing the net requirement to $1,244,400. UN وسيأتي جزء من مبلغ ٩٠٠ ٨٢٢ ١ دولار - وهو حصة اﻷمم المتحدة من التكاليـــف المحسوبـــة علـــى أساس التكلفة الكاملة - من نقــل الموظفيــن مؤقتـا، وبذلك يبلغ صافي المطلوب ٤٠٠ ٢٤٤ ١ دولار.
    Note 2 (g) specifies that this valuation was made on a full-cost basis. UN وتشير الملاحظة 2 (ز) إلى أن هذا التقييم قد تم على أساس التكلفة الكاملة.
    27.60 The amount of $4,082,600 provides for the continuation of seven posts on a full-cost basis and the maintenance of non-post resources to enable the Office to carry out the activities described above. UN 27-60 يغطي مبلغ 600 082 4 دولار استمرار سبع وظائف على أساس التكلفة الكاملة للمحافظة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف لتمكين المكتب من إنجاز أنشطته المبينة أعلاه.
    4. The conference servicing of the Convention bodies in the biennium 2004-2005 from within the United Nations regular budget resources would require an amount of $3.1 million on a full-cost basis at current rates. UN 4 - سيقتضي تقديم خدمات المؤتمرات لهيئات الاتفاقية لفترة السنتين 2004-2005 في حـدود موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة، رصــد مبلغ 3.1 مليون دولار على أساس التكلفة الكاملة بالأسعار الحالية.
    Accordingly, the budget proposals should be submitted on a full-cost basis. UN وتأسيسا على ذلك، ينبغي تقديم مقترحات الميزانية على أساس كامل التكلفة.
    The necessary budgets, on a full-cost basis, should be presented as soon as possible. UN وينبغي عرض الميزانيات اللازمة على أساس كامل التكلفة بأسرع ما يمكن.
    Noting the improvement in the presentation of the report of the Secretary-General,1 which was made available in a timely manner and prepared on a full-cost basis with information on the annual cost of new posts and performance indicators, as recommended by the Advisory Committee during its previous consideration of the matter,See A/51/7/Add.8 and Corr.1 and 2. UN التكلفة الكاملة وتضمن معلومات عن التكلفة السنوية للوظائف الجديدة ومؤشرات اﻷداء، كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية اثناء نظرها في هذه المسألة سابقا)٤(،
    14. The conference-servicing requirements for the Summit on a full-cost basis are estimated at $870,000. UN ١٤ - أما احتياجات مؤتمر القمة من خدمات المؤتمرات بالتكلفة الكاملة فتقدر بمبلغ ٠٠٠ ٨٧٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more