"a full-fledged member of" - Translation from English to Arabic

    • عضوا كامل العضوية
        
    • عضواً كامل العضوية
        
    • عضو كامل العضوية
        
    • وهي عضو كامل
        
    • عضوا كاملا في
        
    In 1999, Georgia became a full-fledged member of the Council of Europe. UN وأصبحت جورجيا في عام ١٩٩٩ عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا.
    Today, Tuvalu has joined us as a full-fledged member of the United Nations, and we are prepared to work closely with its representatives. UN واليوم، انضمت توفالو إلينا بصفتها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، ونحن على استعداد للعمل مع ممثليها عن كثب.
    Indeed, Uganda, as a full-fledged member of the United Nations, is fully aware of its obligations; UN وإن أوغندا، بوصفها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، تدرك إدراكا تاما التزاماتها؛
    We remain convinced that Palestine meets all the criteria for United Nations membership, as set out in the United Nations Charter, and deserves to become a full-fledged member of the Organization. UN ونظل على اقتناع بأن فلسطين تفي بجميع معايير العضوية في الأمم المتحدة، كما حددها ميثاق الأمم المتحدة، وتستحق أن تصبح عضواً كامل العضوية في المنظمة.
    That why my country is a full-fledged member of the Human Security Network. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    First, there is Georgia, a full-fledged member of the international community, whose internationally recognized territory is being violated by the non-legitimate, pseudo-Abkhaz regime based on hostility and ethnic cleansing. UN أولا، هناك جورجيا، وهي عضو كامل بالمجتمع الدولي، تُنتهك أراضيها المعترف بها دوليا من جانب نظام غير شرعي وشبه أبخازي قائم على العداوة والتطهير العرقي.
    The Republic of Azerbaijan had established its sovereignty in 1991 and become a full-fledged member of the United Nations in 1992. UN وجمهورية أذربيجان قد بلغت سيادتها الوطنية في عام 1991، وأصبحت عضوا كامل العضوية بالأمم المتحدة في عام 1992.
    In that regard, my country recently became a full-fledged member of the International Hydrographic Organization, with which we hope to have much closer cooperation. UN وفي ذلك الصدد، أصبح بلدي مؤخرا عضوا كامل العضوية في المنظمة الهيدروغرافية الدولية، التي نأمل في إقامة تعاون أوثق معها.
    Five years have passed since Georgia became a full-fledged member of the United Nations. UN فقد انقضت خمس سنوات منذ أن أصبحت جورجيا عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full-fledged member of the United Nations. UN واليوم أصبحت أوزبكستان المستقلة، التي اعترفت بها جميع الدول، عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة.
    As a full-fledged member of the United Nations, the Republic of China in Taiwan, with its 20,000,000 inhabitants and its highly advanced stage of economic and technological development, could play a preponderant role on the international scene. UN فجمهورية الصين في تايوان، بعدد سكانها البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠ نسمة، والمرحلة المتقدمة التي بلغتها من التنمية الاقتصادية والتكنولوجية تستطيع، بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، أن تضطلع بدور بارز على الساحة الدولية.
    Suriname has responded to the plight of the Palestinian people and has taken the decision to recognize Palestine as a sovereign State, worthy of becoming a full-fledged member of this world Organization. UN وقد استجابت سورينام لمحنة الشعب الفلسطيني واتخذت قرارا بالاعتراف بفلسطين بوصفها دولة ذات سيادة، جديرة بأن تصبح عضوا كامل العضوية في هذه المنظمة العالمية.
    Today, the Czech Republic is a full-fledged member of the Union and will hold the European Union presidency in the first half of 2009. UN واليوم أصبحت الجمهورية التشيكية عضوا كامل العضوية في الاتحاد وسوف تتبوأ رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2009.
    Our delegation is proud to stand at this rostrum at the fifty-fourth session of the General Assembly, having accomplished a democratization process and having now been readmitted as a full-fledged member of the Inter-Parliamentary Union. UN ومن دواعـــي فخر وفــدنا أن يقف على هذه المنصة في الدورة الرابعة والخمســين للجمعيــة العامة بعد أن أنجزنا عملية التحول الديمقراطي، وقُبلنا مرة أخـــرى في الاتحاد البرلمـــاني الدولي عضوا كامل العضوية.
    As a full-fledged member of international community, Georgia remains committed to the goals of Cairo Conference on Population and Development and of The Hague Forum as well. UN جورجيا، بوصفها عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، لا تزال ملتزمة بأهداف مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية ومحفل لاهاي أيضا.
    This is the first year that the Republic of Bulgaria has taken part in the deliberations of the General Assembly as a full-fledged member of the North Atlantic Treaty Organization and as a State which has successfully concluded its negotiations on joining the European Union. UN إن هذا هو العام الأول الذي تشارك فيه جمهورية بلغاريا في مداولات الجمعية العامة بوصفها عضوا كامل العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي ودولة اختتمت بنجاح مفاوضاتها للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي.
    Upon the resolution of the nuclear issue, North Korea would indeed be able to become a full-fledged member of the international community, enabling it to gain all the accompanying benefits. UN وحالما تحسم المسألة النووية، يمكن لكوريا الشمالية أن تصبح عضواً كامل العضوية في المجتمع الدولي، بما يمكنها من الحصول على كل المزايا المصاحبة لذلك.
    The Republic of Cuba is a Member of the United Nations, and as Members ourselves, we must do all within our power to help that country regain its legitimate right to be a full-fledged member of the global economy. UN وجمهورية كوبا عضو في الأمم المتحدة، ويجب علينا، بوصفنا أعضاءً، أن نفعل كل ما في وسعنا لمساعدة ذلك البلد على استعادة حقه المشروع في أن يكون عضواً كامل العضوية في الاقتصاد العالمي.
    UPU has always regarded Cuba as a full-fledged member of the organization and as such, Cuba enjoys the same rights and obligations as other UPU members. UN والاتحاد البريدي العالمي ظل دائما يعتبر كوبا عضواً كامل العضوية في الاتحاد، وبتلك الصفة، تتمتع كوبا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأعضاء الآخرون في الاتحاد ولديها نفس الالتزامات إزاءه.
    Such a method of punishing a State, a full-fledged member of the United Nations, which has no legal grounds in the Charter or in international law, is far from being suitable for solving international problems and conflicts. UN فأسلوب كهذا لمعاقبة دولة، هي عضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، مما ليس له أساس قانوني في الميثاق أو في القانون الدولي، هو أبعد ما يكون عن كونه مناسبا لحل المشاكل والمنازعات الدولية.
    67. Mr. Ayebare (Uganda), reiterating his delegation's support for the full implementation of General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV), said that Western Sahara, a full-fledged member of the African Union, was the only Territory on the African continent that remained to be decolonized. UN 67 - السيد آيبايري (أوغندا): أكد من جديد تأييد وفد بلادهه التــام لقراريّ الجمعية العامة 1514 (د-15) و و 1541 (د-15)، وقال إن الصحراء الغربية، وهي عضو كامل في الاتحاد الأفريقي، لا لا تيزال الإقليم الوحيد في القارة الأفريقية الخاضع للاستعمار.
    As a full-fledged member of the international community, Turkmenistan is developing a genuinely democratic and legal foundation for its national statehood. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more