"a fuller" - Translation from English to Arabic

    • أشمل
        
    • أكمل
        
    • أوفى
        
    • أكثر اكتمالاً
        
    The growing importance of demand-side policies called for a fuller critical analysis of framework conditions, including regulatory issues. UN وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية.
    Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة.
    Such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة.
    It helps contribute to a fuller picture of the patient's lifestyle. Open Subtitles هذه المعرفة تساعد على رسم صورة أكمل لأسلوب حياة المريض
    Today, some States might credibly seek a fuller, longer-term Council role. UN واليوم، هناك بعض الدول التي قد تسعى عن حق إلى الاضطلاع بدور أكمل وأطول أجلاً في المجلس.
    a fuller answer would require the Council to take some key decisions. UN والخروج بإجابة أوفى يقتضي من المجلس البت في عدة أمور أساسية.
    Only when they reflect a fuller accounting can economic policies ensure that development is sustainable. UN ولن يكون بوسع السياسات الاقتصادية أن تكفل استدامة التنمية إلا إذا كانت انعكاسا لمحاسبة أوفى.
    It is still based on a twin-track approach, but includes a wider range of views and a fuller treatment of all aspects of food and nutrition security. UN وهو لا يزال يستند إلى نهج مسار مزدوج، لكنه يضم مجموعة واسعة من الآراء ومعالجة أشمل لجميع جوانب الأمن الغذائي والتغذوي.
    The Committee expects that the learning management system will provide a fuller picture of all the training resources and activities of the Organization. UN وتتوقع اللجنة أن يقدم نظام إدارة التعلم صورة أشمل لجميع موارد التدريب وأنشطة المنظمة.
    The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of children's rights in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن وجود وفد يشارك مباشرة في تنفيذ الاتفاقية سمح بتقييم وضع الأطفال في الدولة الطرف تقييماً أشمل.
    He looked forward to a fuller discussion of the matter in informal consultations. UN وقال إنه يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة على نحو أشمل في المشاورات غير الرسمية.
    To consider how they might be integrated to give a fuller migration picture. UN والنظر في الطريقة التي يمكن بها دمجها لإعطاء صورة أشمل عن الهجرة.
    Supporting documentation was made available to the review team during the country visit which enabled a fuller understanding of the information in the national communication. UN وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني.
    The Secretariat will endeavour to ensure that future editions include a fuller range of views on issues at the time of their initial dissemination. UN وستسعى الأمانة لكفالة احتواء الأعداد المقبلة لنطاق أكمل من الآراء بشأن القضايا المثارة في وقت نشرها الأولي.
    This will help provide a fuller understanding of the barriers that women face and the interventions required. UN وسيساعد ذلك على التوصل إلى فهم أكمل للعقبات التي تواجهها المرأة والتدخلات الواجبة.
    This bill gives a fuller definition of gender discrimination being in full accordance with the definition of discrimination given by CEDAW. UN ويعطي هذا القانون تعريفا أكمل للتمييز بين الجنسين يتفق تماما مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    It also brought the resident coordinator system under a fuller system-wide ownership. UN كما وضعت تلك الخطوة نظام المنسقين المقيمين تحت سيطرة المنظومة بأسرها بصورة أكمل.
    All these approaches may have merit, though the more detailed approaches seem better, because they provide a fuller picture of development. UN وقد تكون لهذه النهج جميعها مزايا، وإن كانت النهج الأكثر تفصيلا تبدو هي الأفضل، إذ أنها توفر صورة أكمل للتنمية.
    The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    If the aim was to help States achieve a fuller understanding of the problem in order to avoid excessive compartmentalization with the resulting risk of incompatibility between legal regimes, it might be better to organize a seminar on the theme. UN وإذا كان الهدف هو مساعدة الدول على تحقيق قدر أوفى من الفهم للمشكلة من أجل تجنب الإغراق في التجزؤ الذي يحمل في ركابه خطر التضارب بين النظم القانونية، فلعل من الأفضل تنظيم حلقة دراسية بهذا الشأن.
    a fuller description of the atrocities is contained in section IV below. UN ويرد سرد أوفى للفظائع في الفرع الرابع أدناه.
    The report will be updated prior to the fourth session of the Conference in order to give a fuller picture of the secretariat's activities in the intersessional period between the third and fourth sessions of the Conference. UN وسوف يتم استكمال هذا التقرير قبل انعقاد الدورة الرابعة للمؤتمر من أجل إعطاء صورة أكثر اكتمالاً لأنشطة الأمانة خلال الفترة الواقعة بين الدورات، أي بين الدورتين الثالثة والرابعة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more