"a fundamental right of" - Translation from English to Arabic

    • حق أساسي
        
    • حقا أساسيا
        
    • حقاً أساسياً
        
    • أحد الحقوق الأساسية
        
    We need to recall that development — a fundamental right of nations — promotes the full exercise of democracy. UN ولنتذكر أن التنمية ـ التي هي حق أساسي لﻷمم ـ من شأنها أن تعزز الممارسة الكاملة للديمقراطية.
    Belonging to a religion is a fundamental right of every human individual. UN إن الانتماء إلى دين من الأديان حق أساسي لكل إنسان.
    It was thus, in addition to the right to life, which was a basic right, a fundamental right of every human being. UN وعلى ذلك فإنها، باستثناء الحق في الحياة الذي هو حق مبدأي، هي حق أساسي يتمتع به كل إنسان.
    The right to decide freely on the number and spacing of children was reaffirmed as a fundamental right of individuals and couples. UN كما تم الاعتراف بالحق في اختيار عدد الأطفال وتوقيت إنجابهم بوصفه حقا أساسيا للأفراد وللأسر.
    That included family reunification, which should be considered a fundamental right of refugees UN ويشمل ذلك جمع شمل اﻷسر الذي ينبغي أن يعتبر حقا أساسيا للاجئين.
    203. Education is a fundamental right of citizens. UN 203- يعتبر التعليم حقاً أساسياً من حقوق المواطنين.
    Cameroon has enshrined the right to health in its constitution as a fundamental right of the citizen. UN وبالفعل، فإن الكاميرون قد أدرجت الحق في الصحة في دستورها على أنه أحد الحقوق الأساسية للمواطن.
    Freedom of religious belief is a fundamental right of the Chinese people. UN وحرية الاعتقاد الديني حق أساسي من حقوق الصينيين.
    - The right to a safe environment is a fundamental right of all citizens; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    Access to all evidence relevant to the case was a fundamental right of the accused and the first sentence should be retained as it stood. UN فالحصول على جميع الإثباتات ذات الصلة بالقضية حق أساسي من حقوق المتهم وينبغي الإبقاء على الجملة الأولى كما هي.
    The right to education is a fundamental right of all children. UN والحق في التعليم هو حق أساسي لجميع الأطفال.
    Participation in the United Nations is a fundamental right of the people of Taiwan. UN فالمشاركة في الأمم المتحدة حق أساسي للشعب التايواني.
    :: The right to a healthy environment is a fundamental right of all citizens; UN :: الحق في بيئة سليمة حق أساسي لجميع المواطنين؛
    He underlined that constitutional development was a fundamental right of a people and was enshrined in many resolutions of the United Nations. UN وأكد على أن التطور الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    He underlined that constitutional development was a fundamental right of a people and was enshrined in many resolutions of the United Nations. UN وأكد على أن الانتقال الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    India has made free and compulsory education a fundamental right of all children in the age group of 6 to 14 years. UN وقد جعلت الهند من التعليم المجاني والإجباري حقا أساسيا لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    He argued that constitutional development was a fundamental right of a people and was enshrined in many resolutions of the United Nations. UN وقال إن التطور الدستوري يعتبر حقا أساسيا لحقوق الشعوب، وتكرسه قرارات كثيرة من قرارات الأمم المتحدة.
    This principle is in fact stated as a fundamental right of each Bahamian as enshrined in the Constitution. UN وقد ورد هذا المبدأ في الواقع بوصفه حقا أساسيا لكل رعايا جزر البهاما على النحو المكرس في الدستور.
    According to one view, trial in the presence of the accused constituted a fundamental right of the accused and this right must be observed. UN وكان أحد هذه اﻵراء هو أن المحاكمة بحضور المتهم تشكل حقا أساسيا من حقوق المتهم وأن هذا الحق يجب أن يحترم.
    94. The Government of Saint Vincent and the Grenadines views health care as a fundamental right of all Vincentians. UN 94- وتعتبر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين الرعاية الصحية حقاً أساسياً لمواطنيها.
    Article 3 of the Press and Publications Act also recognizes freedom of expression and communication and freedom to receive information, which it regards as a fundamental right of all citizens, including children. UN وأتاح قانون الصحافة والمطبوعات في المادة ٣، حرية التعبير والاتصال والحصول على المعلومات واعتبر حقاً أساسياً من حقوق المواطنين بما فيهم اﻷطفال.
    Thus, what is most urgent is to tackle something governments can act upon swiftly and effectively and which affects a fundamental right of every woman - the right to have control over her fertility. UN لذا فإن ما يلزم القيام به على وجه عاجل جداً هو معالجة الشؤون التي يمكن للحكومات معالجتها بإجراء عاجل وفعال يؤثر في أحد الحقوق الأساسية لكل امرأة، أي حق التحكّم في خصوبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more