"a further step in" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أخرى في
        
    • خطوة إضافية في
        
    • خطوة أخرى على طريق
        
    • خطوة إلى الأمام في
        
    • خطوة جديدة في
        
    Today we took a further step in that direction. UN وقد خطونا اليوم خطوة أخرى في ذلك الاتجاه.
    On behalf of my Government, I am writing to inform the United Nations Security Council that the Sudan has just taken a further step in its malicious campaign to destabilize Chad. UN أكتب بالنيابة عن حكومتي لأبلغ مجلس الأمن بأن السودان قد قطع لتوه خطوة أخرى في إطار حملته الشريرة لزعزعة استقرار تشاد.
    The recent declaration recognizing the cultural and religious rights of indigenous peoples was a further step in the right direction. UN قد شكل الإعلان الأخير الذي اعترف بالحقوق الثقافية والدينية للشعوب الأصلية خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Integrated global management, which was now in its second phase, was a further step in the right direction, and he looked forward to its continued development. UN وقال إن الإدارة الكلية المتكاملة، التي هي الآن في مرحلتها الثانية، تعتبر خطوة إضافية في الاتجاه الصحيح، وإنـه يتطلع إلى الاستمرار في تطويرها.
    Given the links between agricultural trade and development and food security, the High Commissioner believes that an examination of the liberalization of agricultural trade will be a further step in fulfilling her mandate. UN وبالنظر إلى الروابط القائمة بين التجارة الزراعية والتنمية والأمن الغذائي، ترى المفوضة السامية أن دراسة تحرير التجارة الزراعية ستشكل خطوة أخرى على طريق تنفيذ ولايتها.
    The Memorandum strengthens the spirit of previous Memorandums of Understanding signed in 2007 with the Port Authorities of Valencia and Gijón and represents a further step in cooperation between UNCTAD and Spanish port authorities. UN وتعزز مذكرة التفاهم روح مذكرتي التفاهم السابقتين الموقعتين في عام 2007 مع سلطات موانئ فالنسيا وخيخون، وتمثل خطوة إلى الأمام في درب التعاون بين الأونكتاد وسلطات الموانئ الإسبانية.
    As mentioned in that statement, we perceive the draft resolution as a further step in the process initiated by India in the General Assembly on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction, and as such we generally support it. UN وكما ورد في ذلك البيان، فإننا نرى في مشروع القرار خطوة جديدة في العملية التي بدأتها الهند في الجمعية العامة بشأن التدابير الرامية إلى الحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل؛ وبالتالي، فإننا نؤيده بوجه عام.
    The Protocol marked a further step in the development and implementation of humanitarian law. UN واختتم قائلاً إن البروتوكول يشكل خطوة أخرى في مجال تطوير القانون الإنساني وتنفيذ أحكامه.
    The employment of a dedicated Marketing Officer will be a further step in this direction. UN وسيكون تعيين موظف متفرغ للتسويق خطوة أخرى في هذا الاتجاه.
    Recognition of women's work in terms of its economic importance is a further step in this regard. UN ويشكل الاعتراف بعمل المرأة فيما يتعلق بأهميته الاقتصادية خطوة أخرى في هذا المضمار.
    The Amsterdam Treaty marks a further step in the building of Europe and opens the way for the launching of the enlargement process. UN وتعتبر معاهدة أمستردام خطوة أخرى في بناء أوروبا وتفتح الطريق إلى الشروع في عملية زيادة العضوية.
    The United Nations Register of Conventional Arms represents a further step in this direction by providing a significant input for future verification-related activities. UN وكذلك، يمثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية خطوة أخرى في الاتجاه ذاته، حيث يوفر مدخلا هاما في اﻷنشطة ذات الصلة بالتحقق التي تنفذ مستقبلا.
    We welcome, at this juncture, the initiative of taking decisions on rationalization at this year's General Assembly session, and we hope that this will represent a further step in the ongoing rationalization process. UN وفــي هذه المرحلة نرحب بالمبادرة التي مفادها اتخاذ قرارات بشأن الترشيد في الدورة الحالية للجمعية العامـــة، ونأمـــل أن يشكل هذا خطوة أخرى في عملية الترشيد الجارية.
    We welcome the proposal for the cut-off of the production of fissile materials and consider it a further step in the right direction towards nuclear disarmament and the consolidation of the non-proliferation regime. UN ونرحب باقتراح وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية ونعتبره خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتوطيد نظام عدم الانتشار.
    That constituted a further step in the continuing process whereby Tokelau was assuming greater control of its own affairs, including the manner in which the rights accorded to its citizens under the Convention would be protected. UN وهذا يشكل خطوة أخرى في العملية المستمرة، التي تتسلم فيها توكيلاو مزيدا من زمام ادارة شؤونها الخاصة، بما في ذلك طريقة حماية الحقوق الممنوحة لمواطنيها بموجب الاتفاقية.
    By placing increased emphasis on the social context and on prevention, the survey represents a further step in the evolution of the work of the Committee and the Executive Directorate to counter terrorism in accordance with the relevant Security Council mandates. UN ومن خلال زيادة التأكيد على كل من السياق الاجتماعي والمنع، تمثل الدراسة الاستقصائية خطوة أخرى في تطوير عمل اللجنة ومديريتها التنفيذية من أجل مكافحة الإرهاب وفقا لولايات مجلس الأمن ذات الصلة.
    These federal laws, which included in particular the Criminal Procedure Code, the Code of Criminal Procedure in Juvenile Justice, and the Civil Procedure Code, constituted a further step in strengthening equality before the law, predictability in the judicial system and human rights protection. UN وهذه القوانين الاتحادية، التي تضم على وجه الخصوص قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية الخاص بعدالة الأحداث، وقانون الإجراءات المدنية، تمثل خطوة أخرى في سبيل تعزيز المساواة أمام القانون والقدرة على التنبؤ في النظام القضائي وحماية حقوق الإنسان.
    Although we would have welcomed a wider expansion, including in particular all applicants of the European Union, we support this limited decision as a further step in an ongoing process. UN ومع أننا كنا سنرحب بتوسيع نطاق العضوية توسيعاً أكبر، بما في ذلك، على وجه الخصوص، جميع مقدمي طلبات العضوية في الاتحاد الأوروبي، فإننا نؤيد هذا القرار المحدود بوصفه خطوة إضافية في عملية جارية.
    339. The Bill will be a further step in the right direction for the protection of privacy in the legislation of the Netherlands Antilles. UN ٩٣٣- وسيكون مشروع هذا القانون خطوة إضافية في الاتجاه السليم لحماية خصوصيات الحياة في تشريعات جزر اﻷنتيل الهولندية.
    These decisions represented a further step in the development of working links between WEU and the Alliance, including joint councils and cooperation between secretariats. UN وتمثل هذه القرارات خطوة إضافية في تطوير صلات العمل بين اتحاد غرب أوروبا والحلف، بما في ذلك المجلسين المشتركين والتعاون فيما بين اﻷمانتين.
    This revised format and the substantive content of the programme budget represent a further step in the process of reform, which I initiated in 1997. UN ويمثل النموذج المنقح هذا، مقترنا بمضمون الميزانية البرنامجية الفني، خطوة أخرى على طريق عملية الإصلاح التي بدأت بها عام 1997.
    The present document is also a further step in the reform process launched in 2002, because it integrates the drugs, crime and terrorism programmes of the Office and resource requirements into a single operational context. UN هذه الوثيقة هي أيضا خطوة إلى الأمام في مسار عملية الاصلاح التي أُطلقت في عام 2002، لأنها تدمج على نحو متكامل بين برامج المكتب المعنية بالمخدرات والجريمة والارهاب وكذلك مستلزمات الموارد في سياق عملياتي واحد.
    The European Union and the United States take note of the upcoming parliamentary elections in Albania as a further step in the democratic progress of the country, which is a matter of substantial importance to the parties in the transatlantic dialogue. UN إن الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة يحيطان علما بالانتخابات البرلمانية المقبلة التي ستجرى في ألبانيا، بوصفها خطوة جديدة في مجال التقدم الديمقراطي للبلد، فهي تشكل مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لطرفي الحوار الدائر عبر المحيط اﻷطلنطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more