"a further step towards" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أخرى نحو
        
    • خطوة إضافية نحو
        
    • خطوة أخرى صوب
        
    • خطوة أخرى على طريق
        
    • خطوة أخرى في سبيل
        
    • خطوة إضافية صوب
        
    • خطوة أخرى في اتجاه
        
    Each election experience undoubtedly constitutes a further step towards strengthening democracy. UN وتشكل كل تجربة انتخابية، بدون شك، خطوة أخرى نحو تعزيز الديمقراطية.
    The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the increased sharing of political responsibility. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    A revalidation of this commitment will be a further step towards its progressive concretization. UN وسيكون تنشيط هذا الالتزام خطوة أخرى نحو تجسيده تدريجيا.
    We sincerely hope that this initiative will serve as a further step towards the universality of the Treaty. UN ونأمل مخلصين أن تكون هذه المبادرة خطوة إضافية نحو تحقيق عالمية المعاهدة.
    These enterprises in the southern hemisphere represent a further step towards the attainment of the ultimate objective of complete nuclear disarmament. UN وهذه المشاريع في نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي تمثل خطوة أخرى صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    198. The Long-Term Care Insurance Act described above is a further step towards a stronger recognition of the caregivers' work. UN ٨٩١- ويعد القانون الخاص بالتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل الذي عرضناه فيما سبق خطوة أخرى على طريق الاعتراف اﻷقوى بعمل القائمين على الرعاية.
    Pakistan, along with five other Member States, had expressed strong interest in becoming a member of the Committee; his delegation was satisfied that the draft resolution under consideration constituted a further step towards that goal, and looked forward to participating as an observer in the next session of the Scientific Committee. UN وقال إن باكستان إلى جانب خمس دول أعضاء أخرى، أعربت عن اهتمامها القوي في أن تصبح عضواً في اللجنة؛ وأضاف أن وفده يشعر بالارتياح لأن مشروع القرار قيد النظر يشكل خطوة أخرى في سبيل هذا الهدف. وقال إنه يتطلع إلى المشاركة كمراقب في الدورة التالية للجنة الفرعية.
    Nevertheless, the Declaration represents a further step towards the adoption of a truly universal approach to regulating human cloning. UN ومع ذلك، يمثل الإعلان خطوة إضافية صوب اعتماد نهج عالمي بحق من أجل تنظيم استنساخ البشر.
    The measures she took are a further step towards modernizing the United Nations and improving its effectiveness. UN فالتدابير التي اتخذتها تمثل خطوة أخرى نحو تحديث الأمم المتحدة وتحسين فعاليتها.
    This is a further step towards the realization of the goal of the universality of the United Nations Organization. UN وهذه خطوة أخرى نحو تحقيق هدف عالمية منظمة الأمم المتحدة.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones such as that achieved by the Treaty of Tlatelolco, to which Ecuador has already been party for half a century, is a further step towards a world free of those devices. UN وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية مثل تلك التي تحققت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، التي كانت إكوادور طرفا فيها لمدة نصف قرن، يشكل خطوة أخرى نحو إيجاد عالم خال من هذه الأجهزة.
    As a further step towards this goal, the proposed budget adds 21 country presences to the 17 for which the 2011 institutional budget provided capacity. UN وتُضيف الميزانية المقترحة وجودا في 21 بلداً إضافة إلى البلدان الـ 17 التي خصصت الميزانية المؤسسية اعتمادات للقدرات فيها، باعتبار ذلك خطوة أخرى نحو تحقيق هذا الهدف.
    Such positive wording could be interpreted as a further step towards the gradual transformation of the draft articles from soft law into hard law. UN ومن شأن عبارات إيجابية من هذا القبيل أن تفسر على أنها خطوة أخرى نحو تحويل مشاريع المواد تدريجياً من قانون غير ملزم إلى قانون ملزم.
    We believe that the establishment of the office of the Register of Damage as a subsidiary organ of the General Assembly would be a further step towards upholding international law on behalf of Palestinians directly affected by the illegal construction of the wall. UN ونؤمن بأن إنشاء مكتب سجل الأضرار بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو تطبيق القانون الدولي بالنيابة عن الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من تشييد الجدار غير القانوني.
    With the assistance of international institutions, Haiti is also proceeding with the codification of environmental legislation as a further step towards a strengthened institutional capacity for achieving sustainable development objectives. UN وبمساعدة المؤسسات الدولية، تعمل هايتي أيضا على تدوين التشريع البيئي باعتباره خطوة أخرى نحو تعزيز القدرة الوطنية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    a further step towards the achievement of de facto equality was the introduction of a Constitutional provision to the effect that temporary measures be taken to accelerate the process of gender equality. UN وفي خطوة أخرى نحو تحقيق المساواة الفعلية تم تقديم حكم دستوري مفاده اتخاذ تدابير مؤقتة للتعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    Adoption of the resolution was a further step towards protecting the rights of children. UN ويمثل اتخاذ القرار خطوة إضافية نحو حماية حقوق الطفل.
    30. Zaire also supported resolution 49/60, which it considered to be a further step towards the eradication of terrorism on a world-wide basis. UN ٠٣ - وأوضح أن زائير أيدت أيضا القرار ٩٤/٠٦، إذ تعتبره خطوة إضافية نحو القضاء على اﻹرهاب في كافة أنحاء العالم.
    This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation. UN وينبغي أن يكون هذا الاتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا الالتزام.
    Recalling the importance of the coming elections to establish democratic Afghan authorities as a further step towards implementation of the Bonn Agreement and welcoming in that regard the creation of a Joint Electoral Management Body and the initial progress made in voter registration, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات المقبلة لإرساء سلطات أفغانية ديمقراطية باعتبارها خطوة أخرى على طريق تنفيذ اتفاق بون، وإذ يرحب في هذا الصدد بإنشاء هيئة مشتركة لإدارة الانتخابات وبالتقدم المبدئي المحرز في تسجيل الناخبين،
    The programme of work for 1996-1997 is a further step towards responding, in cooperation with the secretariats of the participating organizations, to the interests of the Member States. UN وبرنامج عمل الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ إنما هو خطوة أخرى في سبيل الاستجابة لاهتمامات الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع أمانات المنظمات المشاركة.
    The EU welcomes the accession of Timor-Leste and Cuba to the NPT and the latter's ratification of the Tlatelolco Treaty, a further step towards universalization. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بانضمام تيمور - ليشتي وكوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو، الذي مثل خطوة إضافية صوب عالمية المعاهدة.
    The Arms Trade Treaty is a further step towards the ultimate goal of general and complete disarmament. UN وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة أخرى في اتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more