"a future international" - Translation from English to Arabic

    • دولي مقبل
        
    • دولية في المستقبل
        
    • دولي يبرم في المستقبل
        
    • قانوني دولي يُعقد في المستقبل
        
    • دولي متوخى
        
    And in that case we can proceed to the second issue, the scope of and basic definitions for a future international instrument. UN في هذه الحالة بإمكاننا الانتقال إلى المسألة الثانية، وهي نطاق صك دولي مقبل وتعاريفه الأساسية.
    My delegation, as a cosponsor, fully supports the joint working paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN إن وفدي، بصفته مشاركاً في تقديم الاقتراح يؤيد تأييداً تاماً ورقة العمل المشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي.
    Specific proposals have been submitted in this direction: thus, the SinoRussian proposal on possible elements for a future international legal agreement on outer space is most laudable. UN ولقد قُدمت مقترحات محددة في هذا الاتجاه: ويعتبر الاقتراح الصيني - الروسي عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن الفضاء الخارجي أجدرها بالثناء.
    Additionally, the Council of Ministers decided to uphold the comprehensive moratorium, even if a future international convention should fail to achieve such a far-reaching solution. UN وفضلاً عن هذا فقد قرر مجلس الوزراء التقيد بالوقف الشامل المؤقت، حتى وإن فشلت أي اتفاقية دولية في المستقبل في تحقيق هذا الحل البعيد المدى.
    For this purpose, China, together with Russia and some other countries, submitted to the Conference a working paper entitled " Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects " (CD/1679) in June this year. UN ولهذا الغرض، قدمت الصين، مع روسيا وبعض البلدان الأخرى في حزيران/يونيه من هذا العام، إلى المؤتمر ورقة عمل معنونة " عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " (CD/1679).
    This gap should be addressed by a future international instrument. " UN وينبغي تناول هذه الثغرة في صك دولي مقبل " .
    Today, together with the delegation of the People's Republic of China, we are submitting for the attention of the Conference on Disarmament a draft document containing possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, and of the threat or use of force against outer space objects. UN وإننا بالاشتراك مع وفد جمهورية الصين الشعبية، نقدم اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح مشروع وثيقة تتضمن عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    The action taken today by the delegations of China and the Russian Federation by presenting a joint working paper on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects, in our view, is a welcome initiative. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي اتخذتها اليوم الصين والاتحاد الروسي بعرضهما لورقة عمل مشتركة عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    I too would like to make a few comments on the joint document, submitted by the delegations of China and the Russian Federation, on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN وأود أيضاً أن أبدي بعض التعليقات على الوثيقة المشتركة التي قدمها وفدا الصين والاتحاد الروسي بشأن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي.
    We welcome the joint paper presented today by China and Russia on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the development of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN إننا نرحب بالورقة المشتركة المقدمة اليوم من الصين وروسيا عن العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي.
    413. Where the analysis shows that the needs of internally displaced persons are insufficiently protected by existing international law, it is important to restate general principles of protection in more specific detail and to address clear protection gaps in a future international instrument on the protection of internally displaced persons. UN ٣١٤- وفي الحالات التي يبيّن فيها التحليل أن احتياجات المشردين داخلياً لا تلقى حماية كافية في القانون الدولي الحالي، من المهم أن ينص من جديد على المبادئ العامة للحماية بمزيد من التفصيل ومعالجة ثغرات الحماية الواضحة في صك دولي مقبل عن حماية المشردين داخلياً.
    In June 2002, the delegations of Russia and China, together with a group of co-sponsors, tabled a working paper of the Conference on Disarmament entitled " Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects " (CD/1679). UN وفي حزيران/يونيه 2002، عرض وفدا روسيا والصين، مع مجموعة من البلدان المشاركة، ورقة عمل على مؤتمر نزع السلاح عنوانها " عناصر ممكنة من أجل صك قانوني دولي مقبل بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي " (CD/1679).
    We have asked for the floor on this occasion to place on record our resolute support for the working paper, recently introduced by the distinguished ambassadors of China and Russia and co-sponsored by other groups of countries, on possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space and the threat or use of force against outer space objects. UN لقد طلبت الكلمة في هذه المناسبة كي أعلن تأييد بلادي المطلق لورقة العمل التي تقدم بها مؤخراً سفيرا الصين وروسيا الموقران، والتي انضمت إليها مجموعات أخرى من البلدان حول العناصر المحتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام موجودة في الفضاء الخارجي.
    The platform seeks to provide a one-stop window to access United Nations climate change training and learning materials, facilitate the development of a One UN Climate Change Training Package and facilitate the delivery of One UN - One country workshops to support country-driven training and capacity-building related to the implementation of a future international climate change regime. UN ويسعى هذا المنبر إلى توفير شباك واحد للوصول إلى مواد التدريب والتعلم الصادرة عن الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ، وتيسير وضع برنامج تدريبي موحد للأمم المتحدة في مجال تغير المناخ وتيسير إنجاز حلقات عمل عن " أمم متحدة واحدة - بلد واحد " لدعم التدريب الموجه إلى البلدان وبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ نظام دولي مقبل يعنى بتغير المناخ.
    In June 2002, China and the Russian Federation, together with VietNam, Indonesia, Belarus, Zimbabwe and the Syria Arab Republic, submitted to the Conference on Disarmament (CD) a working paper entitled " Possible Elements for a future international Legal Agreement on the Prevention of the Deployment of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects " (CD/1679), which attracted attention from all sides. UN وفي حزيران/يونيه 2002، قدمت الصين والاتحاد الروسي، مع فييت نام وإندونيسيا وبيلاروس وزمبابوي والجمهورية العربية السورية، ورقة عمل إلى مؤتمر نزع السلاح معنونة " العناصر المحتملة لاتفاق دولي مقبل بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي " (CD/1679)، الذي جذب انتباه جميع الجوانب.
    Her delegation wished to emphasize, however, that one of the essential elements of a future international criminal court was its relationship with national jurisdictions; that would be one of the most important factors in the acceptability of the court to Governments, and thus in its success. UN بيد أن وفدها يود أن يؤكد على أن أحد العناصر اﻷساسية لقيام محكمة جنائية دولية في المستقبل هو علاقتها مع الاختصاصات الوطنية وأن ذلك يشكل أحد العوامل المهمة في قبول الحكومات للمحكمة وبالتالي في نجاحها.
    59. Her delegation advocated the adoption of the draft Code in the form of a binding instrument which would be incorporated into the statute of a future international criminal court. UN ٥٩ - واختتمت كلامها بقولها إن وفدها يؤيد اعتماد مشروع المدونة في صورة صك ملزم يدمج في النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في المستقبل.
    In June of this year, China and the Russian Federation, together with Belarus, Indonesia, the Syrian Arab Republic, Viet Nam and Zimbabwe, jointly submitted to the Conference on Disarmament a working paper entitled " Possible elements for a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against other space objects " (CD/1679). UN وفي حزيران/يونيه من هذا العام، اشتركت الصين والاتحاد الروسي - إلى جانب إندونيسيا وبيلاروس والجمهورية العربية السورية وزمبابوي وفييت نام - في تقديم ورقة عمل إلى مؤتمر نزع السلاح عنوانها " عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " (CD/1679).
    Possible Elements for a future international Legal Agreement on the Prevention of the Deployment of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects UN عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يُعقد في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي
    Egypt welcomes the efforts made by Russia and China towards concluding a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. UN إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more