"a gap of" - Translation from English to Arabic

    • فجوة
        
    • عجزا يقدر
        
    • انقطاع دام
        
    In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. UN ففيما يتعلق بدليل التنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً.
    With a gap of almost $5 billion between the current commitments and the target of some $7 billion set for 2015, UNFPA's future can hardly be said to be fully assured. UN ومع وجود فجوة تبلغ ٥ مليــارات دولار تقريبا بين الالتزامات الحالية والهدف البالغ حوالي ٧ مليارات دولار الموضوع لسنة ٢٠١٥، فإنه لا يمكــن القــول بأن مستقبل صندوق السكان مضمون بالكامل.
    In terms of the human development index, there is a gap of more than 2 percentage points between the most and least developed provinces. UN ففيما يتعلق بالدليل القياسي للتنمية البشرية، هناك فجوة تزيد نسبتها على 2 في المائة بين أكثر وأقل الأقاليم نمواً.
    In between the field work in consecutive mandates there is a gap of at least three months. UN وما بين العمل الميداني في الولايتين المتتابعتين هناك فجوة مدتها ثلاثة أشهر على الأقل.
    There was a UNDP-managed " basket fund " , but a gap of about $9 million remained that must be mobilized urgently. UN وأوضح أن هناك " سلة أموال " يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن بها عجزا يقدر بنحو 9 ملايين دولار لا بد من تدبيره بسرعة.
    3. Delegations expressed satisfaction that the reports of the Joint Inspection Unit were once again being submitted to the Committee for its consideration after a gap of several years. UN 3 - أعربت الوفود عن ارتياحها لمعاودة تقديم تقارير وحدة التفتيش المشتركة إلى اللجنة للنظر فيها بعد انقطاع دام سنوات عدة.
    Nonetheless, there is still a gap of $8 to $9 million in the electoral budget. UN غير أنه لا تزال توجد فجوة في ميزانية الانتخابات تتراوح بين 8 و 9 ملايين دولار.
    This reflects a gap of 34 per cent in unmet needs. UN وهو ما يعكس وجود فجوة احتياجات غير ملباة تمثل 34 في المائة من الاحتياجات.
    The projected funds available for 2013 were estimated at $2.9 billion, leaving a gap of $2.4 billion. UN وتقدر الأموال المتاحة المتوقعة لعام 2013 بمبلغ 2.9 مليار دولار، مما يترك فجوة قدرها 2.4 مليار دولار.
    In fact, however, there had been a gap of almost two months between the two resolutions. UN ولكن هناك في الواقع فجوة زمنية تمتد شهرين تقريبا بين القرارين.
    That figure compared with estimated amounts owing of $829 million to Member States, a gap of almost $200 million. UN ويقدر مجموع المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء بما مقداره ٨٢٩ مليون دولار، أي أن هناك فجوة تكاد تبلغ ٢٠٠ مليون دولار.
    Similar revolutionary changes again took place in my country in 1990, after a gap of more than three decades. UN وقـــد وقعــــت تغييرات ثورية مماثلة مرة أخرى في بلدي في عام ١٩٩٠، بعــــد فجوة زمنية قدرها ثلاثة عقود.
    There's literally a gap of air between the computer and the rest of the world. Open Subtitles هنالك حرفياً فجوة من الهواء بين الكومبيوتر و باقي العالم
    We were all drinking-- all of us were drinking-- then you two just disappeared-- that's what I remember-- then there's a gap of time. Open Subtitles كنا جميعا نشرب - وشرب كل واحد منا - ثم انتو الاثنين اختفيتو؟ هذا ما أتذكر - ثم هناك فجوة من الزمن.
    When there is a gap of 60 years in the generation, it became impossible to read the writing. Open Subtitles عندما يكون هنالك فجوة ستون عاماً بين جيلين فأنه من الصعب قراءة الكتابة
    Unless it's across a gap of some kind which, of course, means you jump horizontally. Open Subtitles الا اذا كانت عبر فجوة من نوع ما وهذا بالطبع يعني أن تقفزون افقياً
    The two sides of the fracture. There's a gap of at least seven millimeters which is unaccounted for. Open Subtitles على جانبي الكسر هناك فجوة ما لا تقل عن سبعة ملليمترات
    So make a gap of such kind of tiles. Open Subtitles لذا اترك فجوة في مثل هذا النوعِ مِنْ البلاطِ
    There's a gap of two, two and a half years. Open Subtitles توجد هناك فجوة خلال ! سنتين ، سنتان ونصف
    There was a UNDP-managed " basket fund " , but a gap of about $9 million remained that must be mobilized urgently. UN وأوضح أن هناك " سلة أموال " يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن بها عجزا يقدر بنحو 9 ملايين دولار لا بد من تدبيره بسرعة.
    Cambodia, for example, conducted its first population census in 1998, after a gap of 36 years, and still required substantial support to manage the 2010 round of censuses successfully. UN فكمبوديا، على سبيل المثال، أجرت أول تعداد سكاني لها في عام 1998 بعد انقطاع دام 36 عاما، ولا تزال في حاجة إلى دعم كبير لكي يتسنى لها إجراء جولة عام 2010 للتعدادات بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more