"a gender-sensitive" - Translation from English to Arabic

    • تراعي المنظور الجنساني
        
    • يراعي المنظور الجنساني
        
    • تراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • يراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • يراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • تراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • تراعي الفروق بين الجنسين
        
    • يراعي نوع الجنس
        
    • تراعي نوع الجنس
        
    • المراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • تراعى فيها الفوارق بين الجنسين
        
    • تراعي الأبعاد الجنسانية
        
    • تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية
        
    • مراعاة الفوارق بين الجنسين
        
    • مراعية للمنظور الجنساني
        
    The Committee further recommends the adoption of a gender-sensitive employment policy with respect to women in the informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة كذلك باعتماد سياسة تتعلق بالعمالة تراعي المنظور الجنساني بالنسبة للمرأة في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية.
    It also encourages the State party to carefully monitor delivery of health services in order to ensure that it responds in a gender-sensitive manner to the health concerns of all women, including those in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن ترصد بعناية عملية أداء الخدمات الصحية للتأكد من أنها تعالج على نحو يراعي المنظور الجنساني جميع بواعث القلق المتعلقة بالصحة لدى المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    A series of efforts have been undertaken to develop a framework for a gender-sensitive health policy in the past years. UN وتم الاضطلاع في السنوات السابقة بمجموعة من الجهود الرامية إلى وضع إطار لسياسة صحية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    a gender-sensitive parliament is one that: UN والبرلمان الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية:
    States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of the relatives. UN ويتعين على الدول اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب.
    The International Organization for Migration (IOM) developed a gender-sensitive demobilization, disarmament and reintegration strategy. UN ووضعت المنظمة الدولية للهجرة استراتيجية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Moreover, the Committee recommends that the State party use a gender-sensitive approach with respect to all poverty alleviation programmes and strategies and take into account the particular needs of women belonging to vulnerable groups. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باتباع نهج يراعي نوع الجنس فيما يتعلق ببرامج واستراتيجيات التخفيف من حدة الفقر، وبمراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء اللواتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة.
    The Committee recommends the adoption of a gender-sensitive employment policy with respect to women in the informal sectors of the economy. UN وتوصي اللجنة باعتماد سياسة تتعلق بالعمالة تراعي المنظور الجنساني بالنسبة للمرأة في قطاعات الاقتصاد غير الرسمية.
    Major constraints include the absence of a gender-sensitive rural development policy in all sectors. UN ويلاحظ أن من القيود الأساسية الافتقار لسياسة للتنمية الريفية تراعي المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    All new personnel and consultants should possess the basic understanding, skills, experience and commitment required to work in a gender-sensitive manner. UN وينبغي لجميع الموظفين الجدد والخبراء الاستشاريين امتلاك ما يلزم من إدراك أساسي ومهارات وخبرات والتزام ليؤدوا عملهم بطريقة تراعي المنظور الجنساني.
    In this regard, it is important for grievance mechanisms to be constructed in a gender-sensitive manner. UN ومن المهم، في هذا الصدد، بناء آليات التظلم على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    Underlying this approach is a realization of the concrete benefits that a gender-sensitive approach can offer to policymaking. UN ويستند هذا النهج إلى إدراك الفوائد الملموسة التي يمكن للنهج الذي يراعي المنظور الجنساني أن يقدمه لعملية صنع السياسات.
    In collaboration with the Ministry of State for Youth and the Ministry of Higher Education in Egypt, UNESCO developed a gender-sensitive manual on democracy. UN وقامت اليونسكو، بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون الشباب ووزارة التعليم العالي في مصر، بإعداد دليل عن الديمقراطية يراعي المنظور الجنساني.
    B. Instituting a gender-sensitive needs assessment UN وضع تقييم للاحتياجات التي تراعي الفوارق بين الجنسين
    Brazil established a gender-sensitive national women's health policy to guarantee women's human rights and reduce maternal mortality. UN ووضعت البرازيل سياسة وطنية تتعلق بصحة المرأة تراعي الفوارق بين الجنسين لكي تضمن حقوق الإنسان للمرأة وتخفيض الوفيات النفاسية.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining in this context the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر المحددة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج يراعي الاعتبارات الجنسانية لدى النظر في اتخاذ تدابير بشأن سلامة الصحفيين،
    States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of the relatives. UN وينبغي أن تعتمد الدول نهجا يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب.
    The development of uniform standards of data collection and capacity-building of statisticians to collect data in a gender-sensitive manner are critical. UN ومن الأساسي وضع معايير موحدة لجمع البيانات وبناء قدرة الإحصائيين على جمع البيانات بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    It is particularly concerned that the State has not yet designed a gender-sensitive rural development strategy. UN ويساورها القلق بشكل خاص لأن هذه الدولة لم تقم بعد بتصميم استراتيجية إنمائية ريفية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Several States register their intention to incorporate a gender-sensitive approach in reporting under human rights treaties generally. UN وتعرب دول كثيرة عن نيتها إدراج نهج يراعي نوع الجنس في تقاريرها المقدمة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان عموما.
    In this regard, the Secretariat was once again requested to present issues and approaches in a gender-sensitive manner when preparing reports so as to provide the intergovernmental machinery with an analytical basis for gender-responsive policy formulation. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تعرض القضايا والنهج بطريقة تراعي نوع الجنس عند إعداد التقارير، كي تتيح لﻵلية الحكومية الدولية أساسا تحليليا لوضع سياسات تراعي قضايا الجنسين.
    The sustainable development agenda and the development of related legislation, policies and programmes often lack attention to the social dimension, including a gender-sensitive understanding of human rights. UN فخطة التنمية المستدامة، وإعداد التشريعات والسياسات والبرامج ذات الصلة غالباً ما تفتقر إلى الاهتمام بالبُعد الاجتماعي، بما في ذلك فهم حقوق الإنسان المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    This should all be done in a gender-sensitive way. UN ولا بد من تحقيق كل ذلك بطريقة تراعى فيها الفوارق بين الجنسين.
    The question of educational curriculum was a priority, but the Government currently lacked the human resources to develop a gender-sensitive curriculum. UN وأضافت أن مسألة المناهج التعليمية هي أولوية من الأولويات، ولكن الحكومة لا تتوافر لها حاليا الموارد البشرية اللازمة لوضع منهج دراسي تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية.
    A. Gender-sensitive programming and budgeting and resource mobilization UN مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد
    In order to strengthen this role, States adopted or revised laws to ensure reporting in a gender-sensitive manner (Argentina), or compliance of advertising and the media with human rights standards (Albania and Republic of Moldova). UN ومن أجل تعزيز هذا الدور، اعتمدت دول أو نقحت قوانين لضمان الإبلاغ في التقارير بطريقة مراعية للمنظور الجنساني (الأرجنتين)، أو امتثال الإعلانات الدعائية ووسائط الإعلام لمعايير حقوق الإنسان (ألبانيا وجمهورية مولدوفا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more