"a general definition" - Translation from English to Arabic

    • تعريف عام
        
    • تعريفا عاما
        
    • تعريفاً عاماً
        
    The Working Group also asked for views on whether article 1 should be supplemented by a list of activities or substances to which the articles apply or whether it should be confined, as it is now, to a general definition of activities. UN وطلب الفريق العامل أيضا معرفة اﻵراء بشأن ما إذا كان ينبغي تكميل المادة ١ بقائمة باﻷنشطة أو المواد التي تسري عليها المواد قيد النظر أو ما إذا كان ينبغي قصرها، كما هي حاليا، على تعريف عام لﻷنشطة.
    It was suggested that it would be sufficient to provide a general definition of the notion of State crimes rather than defining the elements of the crimes, which was not necessary. UN ورئي أنه يكفي إيراد تعريف عام لفكرة جنايات الدول، بدلا من تحديد عناصر الجنايات، وهو أمر لا لزوم له.
    This was particularly important in the context of providing a general definition of terrorism that would apply equally to acts covered by existing sectoral conventions. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في سياق وضع تعريف عام للإرهاب ينطبق أيضا على الأعمال المشمولة بالاتفاقيات القطاعية القائمة.
    The Special Rapporteur had proposed a general definition according to which a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty if it affected an essential element of the treaty. UN فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية.
    Her Government still believed that the Commission should have included a separate article giving a general definition of international terrorism. UN وقالت إن حكومتها ما زالت تعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تدرج مادة مستقلة تقدم تعريفا عاما لﻹرهاب الدولي.
    8. Bulgaria proposes a general definition followed by an enumeration. UN ٨ - تقترح بلغاريا تعريفا عاما متبوعا بسرد.
    It also contained a general definition of discrimination but was not the appropriate place for a comprehensive definition covering all types of discrimination. UN ويتضمن القانون أيضاً تعريفاً عاماً للتمييز ولكنه ليس المكان المناسب لوضع تعريف شامل يغطي جميع أنواع التمييز.
    The Special Rapporteur stated that while the proposed definition seemed useful, the goal was not to give a general definition but to explain what was meant by international organization for the purposes of the draft articles. UN وقد وصف المقرر الخاص هذا التعريف المقترح بأنه مفيد على ما يبدو، وإن كان الهدف لا يتمثل في إيجاد تعريف عام لمفهوم المنظمة الدولية، وإنما توضيح المقصود بهذا المصطلح لأغراض مشروع المواد.
    The essential purpose of the Convention was to provide a general definition of who was to be considered a refugee and to define his or her legal status. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الاتفاقية إيجاد تعريف عام لمن يعتبر لاجئا وتحديد الوضع القانوني له أو لها.
    This is a general definition of violence which focuses on physical, spiritual and material violence. UN وهذا تعريف عام للعنف يركز على العنف البدني والروحي والمادي.
    His delegation believed that the current approach aimed at developing a general definition of terrorism, was the correct one. UN وذكر أن وفده يعتبر أن النهج الحالي الهادف إلى وضع تعريف عام لﻹرهاب هو النهج الصحيح.
    Nevertheless it would be very difficult to draft a general definition which was detailed enough for the purposes of criminal law. UN وعلى الرغم من ذلك، سيكون من الصعب جدا صياغة تعريف عام ومفصل بما يكفي ﻷغراض القانون الجنائي.
    While it may be difficult to arrive at a general definition of terrorism, it is not impossible. UN وقد يكون من الصعب التوصل الى تعريف عام لﻹرهاب، إلا أن اﻷمر ليس مستحيلا.
    9. The definition of " international organization " in article 2 was not intended to be a general definition but was only for the purposes of the article. UN 9 - وليس المقصود بتعريف " المنظمة الدولية " الوارد في المادة 2 أن يكون تعريفا عاما بل المقصود أن يحقق أغراض المادة فقط.
    The definition proposed by the French delegation seemed to be more elegant than the Commission's text; however, it read more like a general definition than a description of what was meant by international organization for the purposes of the draft articles. UN وقال إن التعريف الذي يقترحه الوفد الفرنسي يبدو أبلغ من نص لجنة القانون الدولي؛ إلا أنه يعتبر تعريفا عاما أكثر مما يعتبر وصفا لما نعنيه المنظمة الدولية لأغراض مشروع المواد.
    Article 2 gave a general definition of " originator " which took on meaning depending on the context. UN وإن المادة ٢ تعطي تعريفا عاما لكلمة " منشئ " حسب معناها في السياق.
    The sectoral approach taken so far by the international community had proved to be highly satisfactory; however, the comprehensive convention currently being negotiated could establish a general definition of terrorism, thereby providing the international legal framework so far lacking in that area. UN وأضاف أن النهج القطاعي الذي أخذ به المجتمع الدولي حتى الآن أثبت أنه كاف جدا؛ ولكنه ذكر أن الاتفاقية الشاملة التي يجري التفاوض بشأنها يمكن أن تحدد تعريفا عاما للإرهاب وبذلك توفر الإطار القانوني الدولي الذي افتُقر إليه حتى الآن في هذا المجال.
    Article 1 of the draft Code should be reviewed and should include a general definition of the crimes included in the Code, and as well as a clear statement of the characteristics of such crimes, with a view to providing objective criteria. UN ٨٩ - واستطردت قائلة إنه تنبغي مراجعة المادة ١ من مشروع المدونة وتضمينها تعريفا عاما للجرائم الواردة في المدونة، فضلا عن تبيان خصائص تلك الجرائم بوضوح، بغية توفير معايير موضوعية.
    In the first sentence, the Court gave a general definition of reparation, emphasizing that its function was the re-establishment of the situation affected by the breach. UN ففي الجملة الأولى، تورد المحكمة تعريفا عاما للجبر، مؤكدة على أن وظيفته هي إعادة الحالة المتأثرة بالانتهاك إلى ما كانت عليه().
    Belgium noted that, with the exception of a general article in the judicial code which provided a general definition of the responsibilities of the position, the applicable codes of conduct did not address professional ethics. UN وأشارت بلجيكا إلى أنه، باستثناء مادة عامة واردة في مدونة قواعد السلوك القضائي قدمت تعريفاً عاماً لمسؤوليات المنصب، لم تتناول مدونات قواعد السلوك المطبقة مسألة أخلاقيات المهنة.
    Indonesian legislation does not contain a general definition of the abuse of functions offence, even though existing norms reflect most of its definition. UN ولا تتضمن التشريعات الإندونيسية تعريفاً عاماً لجريمة إساءة استغلال الوظائف، وإن كانت المعايير القائمة تجسِّد معظم تعريفه.
    4. Article 7, paragraph 1, of the 1998 Rome Statute establishing the International Criminal Court also gives a general definition of the concept of crime against humanity, applicable to all crimes listed in the above-mentioned paragraph, including enforced disappearance. UN 4- كما أن الفقرة 1 من المادة 7 من نظام روما الأساسي لعام 1998 المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية تتضمن أيضاً تعريفاً عاماً لمفهوم الجريمة ضد الإنسانية يسري على جميع الجرائم المذكورة في الفقرة المشار إليها أعلاه، بما في ذلك الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more