"a general framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار عام
        
    • إطارا عاما
        
    • إطاراً عاماً
        
    • اطار عام
        
    • بإطار عام
        
    • إطارٍ عام
        
    • اطارا عاما
        
    • إطار عامٍ
        
    • إطار عمل عام
        
    • كإطار عام
        
    The idea is to have a general framework for youth to contribute in the whole of public policy. UN والغاية هنا وضع إطار عام للشباب للمساهمة في السياسة العامة برمتها.
    a general framework of the basic functions to be performed by all such centres in the Netherlands is being drafted. UN كما يجري رسم إطار عام للوظائف الأساسية التي ينبغي أن تؤديها هذه المراكز كافة في أنحاء هولندا.
    EPAM provides a general framework for mainstreaming equality for women in all the programmes of the sector's institutions. UN وتوفر سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة إطارا عاما ﻹدراج المساواة من أجل المرأة في جميع برامج مؤسسات القطاع.
    The rule of law offered a general framework of legitimacy with which to face the most diverse global challenges. UN وتتيح سيادة القانون إطارا عاما من الشرعية يمكن من خلاله مواجهة التحديات الدولية الشديدة التباين.
    Let me stress that these provisions represent a general framework. UN وأود التشديد على أن هذه الأحكام تمثل إطاراً عاماً.
    Furthermore, the Non-Discrimination Act provided a general framework for equal treatment in all aspects of employment, occupation and education. UN وعلاوة على ذلك، يتيح قانون عدم التمييز إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في جميع جوانب العمل والتوظيف والتعليم.
    What could realistically be attempted, he added, was to establish a general framework with basic principles that should govern the institution of bilateral agreements. UN وأضاف قائلاً إن ما يمكن القيام به، من الناحية الواقعية، هو إنشاء إطار عام يشتمل على مبادئ أساسية تنظم وضع الاتفاقات الثنائية.
    International human rights standards, as set out in the various relevant instruments, should serve as a general framework and support for the establishment and strengthening of national constitutional, legislative, executive, judicial and educational systems. UN ويجب أن تكون المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالصيغة التي وردت بها في مختلف الصكوك ذات الصلة بمثابة إطار عام ودعامة لإرساء وتعزيز النظم الدستورية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والتعليمية في البلدان.
    19. In the light of the above-mentioned impediments to sustainable development, a general framework for action is set out below. UN ١٩ - وفي ضوء ما أشير إليه أعلاه من عوائق للتنمية المستدامة، يرد أدناه إطار عام لﻹجراءات اللازمة.
    The law provides for a general framework that would need to be further developed through secondary legislation and implementation procedures to help address the conflict in Darfur in a transparent and sustainable manner. UN وينص القانون على إنشاء إطار عام يحتاج إلى مزيد من الصقل عن طريق سن تشريع ثانوي ووضع إجراءات التنفيذ اللازمة للمساعدة على معالجة الصراع في دارفور بطريقة مستدامة وتتسم بالشفافية.
    It noted the provision of human rights training and asked whether the implementation of a general framework for human rights education was envisaged. UN ونوّه بتقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان وتساءل إن كان هناك نية لتنفيذ إطار عام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    He also stressed that the international community has a responsibility to offer a general framework for the development of human rights through the promotion of peace. UN كما شدد على أن المجتمع الدولي مسؤول عن تقديم إطار عام لتطوير حقوق الإنسان من خلال تعزيز السلام.
    It also commends the State party for the enactment in 2004 of the Non-Discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin in employment and occupation. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.
    They are deliberately not exhaustive, but constitute a general framework, which recognizes the diversity of volunteerism at the level of a specific country. UN وهي عن قصد غير شاملة، ولكنها تشكل إطارا عاما يعترف بالطابع المتنوع للعمل التطوعي على صعيد بلد معيّن.
    The system-wide plan represents a general framework for inter-agency cooperation to achieve intergovernmental objectives and serves as a tool for the Commission to assess the progress of the system in undertaking follow-up action. UN وتشكل الخطة على نطاق المنظومة إطارا عاما للتعاون المشترك بين الوكالات من أجل تحقيق اﻷهداف الحكومية الدولية كما تمثل أداة للجنة التنسيق اﻹدارية لتقييم تقدم المنظومة في القيام بأعمال المتابعة.
    It also commends the State party for the enactment in 2004 of the Non-Discrimination Act establishing a general framework for equal treatment between persons, irrespective of racial or ethnic origin, in employment and occupation. UN كما تثني الدولة الطرف على سنِّها في عام 2004 قانونَ عدم التمييز الذي يضع إطارا عاما للمساواة بين الجميع في فرص العمل ونوع المهن، بغض النظر عن أصولهم العرقية أو الإثنية.
    To date, one State has signed a bilateral agreement with the ICC providing a general framework for serving sentences. UN وحتى الآن وقعت دولة واحدة اتفاقا ثنائيا مع المحكمة الجنائية الدولية يوفر إطارا عاما لقضاء العقوبة.
    He agreed with the assertion that it was not a general framework for the study of diplomatic protection. UN وأيد الرأي القائل إن هذا التمييز لا يشكل إطاراً عاماً لدراسة الحماية الدبلوماسية.
    ACME also proposed a general framework for an ecosystem approach. UN كما اقترحت اللجنة إطاراً عاماً لنهج النظام الإيكولوجي.
    She explained that the provisions contained in international human rights instruments are only a general framework for approaching the issue of racial profiling. UN وأوضحت أن الأحكام الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ليست إلا إطاراً عاماً لمعالجة مسألة التنميط العرقي.
    Those elements served as a general framework for the formulation by the Working Group of draft decisions on individual cases and their submission to the Committee. UN وكانت تلك العناصر بمثابة اطار عام لمشاريع القرارات التي أعدها الفريق العامل بشأن الحالات المنفردة وقدمها الى اللجنة.
    a general framework of rules governing international responsibility needed to be upheld to ensure the rule of law. UN ومن الضروري التقيد بإطار عام للقواعد التي تنظم المسؤولية الدولية من أجل كفالة سيادة القانون.
    More often, however, it is a longer-term process in which the parties work together to implement a policy, an agreement, an action plan or a programme or, in any event, to take action within a general framework with well-defined stages, objectives, indicators and assessment criteria. UN إلاّ أنه يندرج، في أغلب الأحيان، ضمن عملية مستمرة وفي إطار " العمل المشترك " عن طريق اتّباع سياسة معيّنة أو تنفيذ اتفاق أو خطة عمل أو برنامج، وذلك، في جميع الأحوال، في إطارٍ عام يحدد المراحل والأهداف والمؤشرات ومعايير التقييم.
    The Programme of Action for the Third Decade provided a general framework for such action. UN ويوفر برنامج عمل العقد الثالث اطارا عاما لمثل هذا الاجراء.
    20. While noting the information provided by the State party and its delegation that a Plan Action on Human Rights will be shortly finalized, the Committee regrets that this Plan aimed at providing a general framework for the promotion and the protection of human rights in the State party, including prevention and protection against torture, has not yet been adopted (art. 2). UN 20- مع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ووفدُها والتي تفيد بأن خطة عمل متعلقة بحقوق الإنسان ستُنجز في وقت قريب، فإن اللجنة تأسف لعدم اعتماد خطة العمل هذه الرامية إلى وضع إطار عامٍ لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك منع التعذيب والحماية منه (المادة 2).
    It welcomed the Government commitment to draw up a general framework introducing measures to ensure equality of rights for persons with disabilities. UN ورحبت بالتزام الحكومة بإنشاء إطار عمل عام يستحدث تدابير من أجل ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالمساواة مع غيرهم في الحقوق.
    The United Nations system should encourage the use of the Convention as a general framework for all national development efforts. UN ويتعين على منظومة الأمم المتحدة استخدام الاتفاقية كإطار عام لجميع الجهود الوطنية التي يتم بذلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more