"a general law" - Translation from English to Arabic

    • قانون عام
        
    • بعد قانوناً عاماً
        
    The adoption of a general law to curb racial discrimination in all areas should promote enhanced administration of justice. UN ومن شأن اعتماد قانون عام يقمع التمييز العنصري في جميع الميادين أن يساهم في تحسين إقامة العدل.
    In addition, a general law was passed in 2000 on HIV prevention and to protect the human rights of people living with HIV. UN كما أُجيز قانون عام في سنة 2000 بشأن الوقاية من الفيروس، يستهدف حماية حقوق الإنسان للمصابين بالفيروس.
    He stressed the State party's obligation to incorporate the provisions of the Convention in its national legislation and suggested that a general law on gender equality might usefully be envisaged for the purpose. UN وواصل حديثه فشدَّد على التزام الدولة الطرف بتضمين أحكام الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية. وقال إنه قد يكون من المفيد أن يتم، لهذا الغرض، التفكير في وضع قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين.
    The Fair Competition Act is a general law of general application. UN 8- قانون المنافسة المنصفة هو قانون عام ذو انطباق عام.
    8. Although article 23 of the Constitution guarantees the principle of equality, the Committee notes with concern that the State party has not adopted a general law on equality and non-discrimination. UN 8- وبالرغم من وجود المادة 23 من الدستور التي تكفل مبدأ المساواة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانوناً عاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.
    The Government was aware of the gaps in that area of legislation, and therefore a general law on discrimination was being prepared. UN وتعي الحكومة الثغرات الموجودة في هذا المجال من التشريع، ولهذا يجري إعداد قانون عام بشأن التمييز.
    It is a general law that specifies common grounds that will guide the development of legislation in individual areas. UN وهو قانون عام يحدد أُسساً مشتركة يسترشد بها لتطوير التشريعات في مجالات بعينها.
    Please specify whether or not Act No. 26378 is a federal law or a general law that is applicable in all the provinces. UN ويرجى أيضاً تحديد ما إذا كان القانون رقم 26378 قانون اتحادي أو قانون عام يسري على جميع الولايات.
    Unfortunately, a general law on employment has long been in the making but has not yet been adopted; UN ولسوء الحظ، طال إعداد قانون عام بشأن العمالة، لكنه لم يعتمد بعد؛
    10. The Competition Act, 2003, is a general law of general application in line with international best practice. UN 10- قانون المنافسة لعام 2003 هو قانون عام ذو نطاق تطبيقه عام وفقاً لأفضل الممارسات الدولية.
    The State party should consider adopting a general law on equality and non-discrimination in order to effectively protect all citizens and persons living in its territory from discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل حماية جميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز بصورة فعلية.
    He also wished to know whether there was a general law upholding the principle of equality and outlawing discrimination and, if that was not the case, whether the Government intended to enact one. UN وعبّر عن رغبته أيضاً في معرفة ما إذا كان هناك قانون عام يقرّ مبدأ المساواة ويحظر التمييز، وإذا كان الرد بالنفي، فهل تنوي الحكومة سن قانون لهذا الغرض.
    The State party should consider adopting a general law on equality and non-discrimination in order to effectively protect all citizens and persons living in its territory from discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية اعتماد قانون عام بشأن المساواة وعدم التمييز من أجل توفير حماية فعالة لجميع المواطنين والأشخاص الذين يعيشون في إقليمها من التمييز.
    The draft articles were thus formulating a general law of obligations for the purposes of responsibility, rather than separate rules for treaties and for other sources. UN وبذلك كانت مشاريع المواد هذه تشكل صياغة قانون عام للالتزامات لأغراض المسؤولية ولم تضع قواعد مستقلة للمعاهدات وغيرها من المصادر.
    In rare cases, a treaty can be incorporated by means of a general law, stating that the treaty shall apply in Sweden as Swedish law. UN وفي حالات نادرة، يمكن إدماج معاهدة من المعاهدات بموجب قانون عام ينص على أن المعاهدة تطبق في السويد بوصفها قانوناً سويدياً.
    In some cases, a port law was enacted first, as in Brazil; in other countries, a general law such as the devolution of powers from the federal level to states was used. UN وفي بعض الحالات، تم قبل كل شيء سن قانون للموانئ، كما هو الحال في البرازيل؛ وفي بلدان أخرى، استُخدم قانون عام مثل نقل السلطات من المستوى الاتحادي إلى مستوى الولايات.
    He wished to know the priorities of the Commission and whether a general law on equality, including gender equality, figured among them. UN وأضاف أنه يرغب في معرفة أولويات اللجنة وما إذا كان من المتوخى وضع قانون عام بشأن المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، ضمن تلك القوانين المراد إصلاحها.
    It would also be of interest to learn whether the Government intended to enact a general law on gender equality, what remedies were available to women to defend their rights and whether the Human Rights Observatory served as a complaint mechanism for women. UN وقال إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي سن قانون عام بشأن المساواة بين الجنسين، وسأل عن التعويضات المقدمة للمرأة بغية الدفاع عن حقوقها، وما إذا كان مرصد حقوق الإنسان يعمل بوصفه آلية لشكاوى المرأة.
    They also recommended bridging the gaps between the Constitution and statutory protection of religious rights, while calling for the adoption in particular of a law along the lines of the Religious Freedom Restoration Act, which could be validated by the Supreme Court, or of a general law protecting freedom of religion or belief. UN وكذلك أوصوا بسد الثغرات الموجودة بين الدستور والحماية القانونية للحقوق الدينية وحثوا في الوقت نفسه بصفة خاصة على اعتماد قانون على غرار قانون إعادة إقرار الحرية الدينية تصادق عليه المحكمة العليا بل وعلى اعتماد قانون عام يحمي حرية الدين والمعتقد.
    For example, the country office in the Dominican Republic reported helping in efforts aimed at obtaining approval of a general law on youth, and the Ecuador country office provided support for advocacy for the implementation of a sex education law. UN فقد تحدث المكتب القطري في الجمهورية الدومينيكية عن تقديم المساعدة للجهود الهادفة إلى الحصول على الموافقة على سن قانون عام عن الشباب، فيما قدم المكتب القطري في إكوادور الدعم لأنشطة الدعوة من أجل تنفيذ قانون عن التوعية الجنسية.
    (8) Although article 23 of the Constitution guarantees the principle of equality, the Committee notes with concern that the State party has not adopted a general law on equality and non-discrimination. UN (8) وبالرغم من وجود المادة 23 من الدستور التي تكفل مبدأ المساواة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد قانوناً عاماً بشأن المساواة وعدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more