"a general policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة عامة
        
    • بسياسة عامة تتمثل في
        
    The steps described by the President could lead towards a general policy of amnesty for Somali piracy. UN ويمكن أن تقود الخطوات التي شرحها الرئيس إلى سياسة عامة قوامها العفو عن القرصنة الصومالية.
    Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. UN ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية.
    And sometimes that tendency is elevated to a general policy. UN وفي بعض اﻷحيان يتحول هذا النزوع الى سياسة عامة.
    The Plan of Action emphasizes the lifelong nature of ageing and calls for a general policy of prevention. UN وتؤكد خطة العمل على طبيعة الشيخوخة مدى الحياة وتدعو إلى سياسة عامة للوقاية.
    Furthermore, any future proposal must be fitted within a general policy of expansion as opposed to a piecemeal approach. UN وفضلاً عن ذلك يجب أن يتواءم أي اقتراح يقدم في المستقبل مع سياسة عامة لتوسيع العضوية مقارنة بنهج مجزأ.
    The aim of this conference, to which all the national bodies concerned with child—related issues were invited, was to formulate a general policy on children, draw up a national plan of action and establish a mechanism for the implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وهدف المؤتمر إلى رسم سياسة عامة للطفولة وبلورة خطة عمل وطنية ووضع آلية عمل لتنفيذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    a general policy on confidentiality is not established at WMO. UN لا توجد سياسة عامة بشأن السرية معمول بها في المنظمة.
    Lithuania has a general policy of promoting information, education and communication on HIV/AIDS. UN ولدى ليتوانيا سياسة عامة لتعزيز الإعلام، والتوعية والاتصال فيما يتعلق بالإيدز.
    The LNTG is in the process of formulating a general policy for war-affected children. UN وتقوم حاليا الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية بصياغة سياسة عامة لﻷطفال المتضررين من الحرب.
    While understanding the Governments' security imperatives, UNHCR and its partners continued to advocate against encampment as a general policy. UN وعلى الرغم من تفهم مفوضية اللاجئين للضرورات الأمنية الخاصة بالحكومات، فقد واصلت المفوضية وشركاؤها الدعوة إلى عدم اتخاذ الإيواء في مخيمات سياسة عامة للحكومات.
    Malta was committed to a general policy of social inclusion as well as to maintaining existing levels of services despite the international economic crisis. UN وأعرب عن التزام مالطة باتباع سياسة عامة للإدماج الاجتماعي وكذلك بالمحافظة على المستويات الحالية للخدمات على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    29. a general policy of prohibition of discrimination on the basis of sex is embodied in Article 13 of the Constitution of the State. UN 29- وتنص المادة 13 من دستور الدولة على وجود سياسة عامة ترمي إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    51. The Government has a general policy of clearly separating different categories of prisoners. UN 51- تنتهج الحكومة سياسة عامة قائمة على الفصل التام بين مختلف فئات المحتجزين.
    Norway valued the role of United Nations instruments and mechanisms and had already joined forces with those who recognized the importance of providing adequate resources to the human rights machinery, not just in relation to the Conference but as a general policy. UN وإن النرويج تقدر قيمة ودور صكوك اﻷمم المتحدة وآلياتها وقد انضمت بالفعل إلى الجهات التي تعترف بأهمية توفير الموارد الكافية ﻷجهزة حقوق اﻹنسان، ولا تقتصر في ذلك على ما له علاقة بالمؤتمر بل تعتبر ذلك سياسة عامة.
    Reports of discriminatory measures against non-Arab citizens and forced Arabization are believed to be part of a general policy aimed at decreasing the proportion of non-Arab citizens in the oil-rich region of Kirkuk. UN 25- ويعتقد أن التدابير التمييزية المتخذة ضد المواطنين غير العرب وعملية التعريب القسري تشكل جزءاً من سياسة عامة ترمي إلى خفض نسبة المواطنين غير العرب في منطقة كركوك الغنية بالنفط.
    The Commission did not find that a general policy against corporal punishment amounted to a threat of indoctrination of children against their parents’ conviction that corporal punishment was legitimate and necessary. UN ولم تعتبر اللجنة أن اتباع سياسة عامة ضد العقاب البدني تعادل خطر تلقين الأطفال أفكارا تناقض معتقدات الآباء بأن العقاب البدني مشروع ولازم.
    In an organization like the United Nations, where very diverse cultures and religions were represented, it would be desirable in the future to define a general policy on the question of holidays. UN ويرى أن من المستصوب، بالنسبة للمستقبل، في منظمة مثل اﻷمم المتحدة ممثلة فيها ثقافات وديانات متنوعة، أن تحدد سياسة عامة بشأن مسألة أيام العطل.
    The Programme has not defined a general policy guiding the dissemination of material such as country profiles, reports of experts on specific issues, summaries of legislation or the exchange of information between those involved in drug control activities. UN ولم يحدد البرنامج سياسة عامة يسترشد بها في نشر مواد من قبيل النُبذ القطرية، وتقارير الخبراء بشأن مسائل محددة، وملخصات التشريعات، أو في تبادل المعلومات بين المشاركين في أنشطة مكافحة المخدرات.
    Broadening the understanding of policy actions required in the context of the tourism industry and for the adoption of a general policy to foster e-commerce readiness in developing countries; UN :: توسيع نطاق تفهم الإجراءات اللازمة على مستوى السياسة العامة في الصناعة السياحية واعتماد سياسة عامة لتعزيز الاستعداد للتجارة الالكترونية في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more