"a general prohibition of" - Translation from English to Arabic

    • حظراً عاماً
        
    • حظرا عاما
        
    • حظر عام
        
    • الحظر العام
        
    The aforementioned conventions also contain a general prohibition of discrimination. UN كما أن الاتفاقيتين المذكورتين تتضمنان أيضاً حظراً عاماً للتمييز.
    the adoption by the Committee of Ministers of Protocol No. 12 to the Convention, which introduces a general prohibition of discrimination; UN :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛
    There was a general search of the whole facility, a drastic cut in food rations and a general prohibition of family visits. UN وفتشت المرفق بأكمله، وقلصت بشدة وجبات الطعام وأصدرت حظراً عاماً على الزيارات الأسرية.
    The legislative proposal envisages a general prohibition of discrimination and harassment of people with disabilities. UN ويتوخى الاقتراح البرلماني حظرا عاما للتمييز ضد الأشخاص المعوقين ومضايقتهم.
    Others said that they have only a general prohibition of arms sales, which excludes their Army and security forces. UN وأفادت دول أخرى بأنها لا تفرض إلا حظرا عاما على مبيعات الأسلحة، يستثني قواتها العسكرية والأمنية.
    Since the choice of religion or belief is part of the forum internum, which allows for no limitations, a general prohibition of conversion by a State necessarily enters into conflict with applicable international standards. UN وبما أن اختيار الدين أو المعتقد جزء من ' الحرية الباطنة` التي لا تسمح بأي تقييدات، فإن أي حظر عام لتغيير الدين من قـِـبل الدولة يتعارض بالضرورة مع المعايير الدولية السارية.
    In countries with a competition law, bid rigging would fall under a general prohibition of anti-competitive agreements, if not expressively prohibited as per se anti-competitive. UN ففي البلدان التي تملك قانوناً يتعلق بالمنافسة، يندرج التلاعب في المناقصات في إطار الحظر العام للاتفاقات المانعة للمنافسة، إذا لم يكن محظوراً لذاته صراحة، باعتباره مانعاً للمنافسة.
    There was a general search of the whole facility, a drastic cut in food rations and a general prohibition of family visits. UN وفتشت المرفق بأكمله، وقلصت بشدة وجبات الطعام وأصدرت حظراً عاماً على الزيارات الأسرية.
    They contain a general prohibition of restrictive agreements and the abuse of a dominant position. UN فهما يتضمنان حظراً عاماً للاتفاقات التقييدية ولإساءة استخدام المركز المهيمن.
    For example, the draft contains a general prohibition of retroactive criminal laws but fails to recognize an exception for international crimes, as permitted under the International Covenant on Civil and Political Rights. UN فمثلاً، يتضمن مشروع الدستور حظراً عاماً لتطبيق القوانين الجنائية بأثر رجعي، ولكنه لا يستثني الجرائم الدولية، وهو ما يسمح به العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Committee cannot conclude that a general prohibition of possession and use of cannabis constitutes an unreasonable justification for the interference with the author's rights under this article and concludes that the facts do not disclose a violation of article 27. UN ولا يمكن للجنة أن تستنتج أن حظراً عاماً على حيازة واستخدام الحشيش يشكل تبريراً غير معقول للتدخل في حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها هذه المادة، وتخلص إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 27.
    A number of investigations were undertaken, the most significant being an investigation into resale price maintenance which gave rise to a general prohibition of this practice in 1968. UN وأُجري عدد من التحقيقات وكان أهمها التحقيق في فرض سعر إعادة البيع الذي أدى إلى حظر هذه الممارسة حظراً عاماً في عام ٨٦٩١.
    24. Although the new Constitution referred to above now contains a general prohibition of torture and ill-treatment, the current penal legislation of the Maldives does not incorporate a definition of torture nor define acts of torture as criminal offences. UN 24- وبالرغم من أن الدستور الجديد المشار إليه أعلاه يتضمن الآن حظراً عاماً على التعذيب وسوء المعاملة، إلا أن التشريع الجنائي الحالي لملديف لا يتضمن تعريفا للتعذيب كما لا يصف أعمال التعذيب بأنها جرائم جنائية.
    For him, the State party has no legitimate interest in upholding its reservation, after having signed Protocol No. 12 to the European Convention, which contains a general prohibition of discrimination. UN وهو يعتقد أن الدولة الطرف ليست لها مصلحة مشروعة في التمسك بتحفظها، بعد أن وقعت(11) على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية الذي يتضمن حظراً عاماً للتمييز.
    While the Convention did not contain a general prohibition of reservations, States should not feel free to restrict or limit their obligations under the treaty. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن حظرا عاما على إبداء التحفظات، فينبغي ألا تطلق الدول لنفسها العنان في تقييد التزاماتها بموجب المعاهدة أو الحد من هذه الالتزامات.
    The review of the Act eliminated this formal inequality and Switzerland denounced ILO Convention No. 89, which contains a general prohibition of night work for women. UN وقد أزال تنقيح قانون العمل عدم المساواة الرسمية هذه واستنكرت سويسرا الاتفاقية رقم 89 لمنظمة العمل الدولية التي تفرض حظرا عاما على العمل ليلا بالنسبة للمرأة.
    Secondly, however, article I was to be read as a general prohibition of “arbitrary or discriminatory measures”, not limited to the specific purposes set out. UN غير أنه ينبغي، ثانيا، أن تقرأ المادة اﻷولى بوصفها حظرا عاما " للتدابير التعسفية أو التمييزية " ، لا يقتصر على اﻷغراض المحددة المنصوص عليها.
    Article 3 sets forth a general prohibition of discrimination: disadvantaging women or men workers, directly or indirectly, by reason of their gender is prohibited. UN وتنص المادة 3 على حظر عام للتمييز: ومن المحظور عدم اعتبار العاملة والعامل مباشرة أو غير مباشرة بسبب جنسها أو جنسه.
    The Act lays down a general prohibition of discrimination based on gender, marital or family status and sexual orientation. UN وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي.
    Some of them contain a general prohibition of the use of force or threat of force, reinforce the principle of respect for territorial integrity and inviolability of frontiers, contain requirements to settle international disputes by peaceful means. UN وتنص بعض هذه الصكوك على حظر عام لاستخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وتعزز مبدأ احترام السلامة الإقليمية وحرمة الحدود، وتتضمن متطلبات لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية.
    The Committee observed that, while a general prohibition of discrimination based on sex in employment is important, it may not be sufficient in itself to ensure the full application of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, as set out in the Convention. UN ولاحظت اللجنة أنه، رغم أهمية الحظر العام للتمييز في الوظائف على أساس نوع الجنس، فربما لا يكون ذلك كافيا في حد ذاته لكفالة التطبيق الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسبما ورد في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more