"a general provision" - Translation from English to Arabic

    • حكم عام
        
    • حكما عاما
        
    • حكماً عاماً
        
    • نص عام
        
    • الحكم العام
        
    • لحكم عام
        
    He also disagreed with the assertion that draft article 5 was not necessary in light of the presence of a general provision in draft article 3. UN وقال إنه لا يتفق أيضاً مع القول الذي يؤكد أن مشروع المادة 5 غير ضروري في ضوء وجود حكم عام في مشروع المادة 3.
    A proposal was made to include a general provision to the effect that nothing in the Rules should be implied as a waiver of state immunities. UN واقتُرِح إدراج حكم عام يفيد بأن هذه القواعد لا تتضمن أي شيء ينبغي تفسيره على أنه تنازل عن حصانات الدول.
    It could be retained as a general provision. UN ويمكن الإبقاء عليه على اعتبار أنه حكم عام.
    As for the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Article 4 thereof contains a general provision as follows: UN أما عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فتتضمن المادة 4 منه حكما عاما نصه كما يلي:
    It accordingly proposes that Part Four should contain a general provision in relation to the peaceful settlement of disputes concerning State responsibility. UN وبناء عليه تقترح أن يتضمن الباب الرابع حكما عاما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The African Charter also contains a general provision of arbitrariness. UN كما يتضمن الميثاق الأفريقي حكماً عاماً بشأن حظر التعسف.
    Nor was it necessary to spell out the exact nature of the legal obligation to cooperate in a general provision on cooperation. UN واعتبر أنه ليس من الضروري كذلك أن توضح على وجه الدقة طبيعة الالتزام القانوني بالتعاون في نص عام متعلق بالتعاون.
    However, as the article was a general provision that affected the entire draft declaration, there was consensus that its final form should be considered after the other articles had been dealt with. UN بيد أنه ما دامت هذه المادة تنطوي على حكم عام يؤثر على مشروع الإعلان بأكمله فلقد توافقت الآراء على النظر في شكلها النهائي بعد الانتهاء من معالجة المواد الأخرى.
    64. This principle was identified as a general provision dealing with transparency and public access to information. UN 64- تم تحديد هذا المبدأ على أنه حكم عام يتناول الشفافية ووصول الجمهور إلى المعلومات.
    He noted, in that regard, the suggestion that the article be recast as a general provision to be included at the end of the draft articles. UN وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة في حكم عام يدرَج في نهاية مشاريع المواد.
    They also supported the inclusion of a general provision on the rights of the child, or the inclusion of a general provision, as well as specific mention in relevant articles. UN وأيدت هذه الوفود أيضاً فكرة إدراج حكم عام يتعلق بحقوق الطفل، أو إدراج حكم عام وكذلك إشارة محددة في المواد ذات الصلة.
    a general provision was also adopted emphasising that children are to be given the opportunity to participate in all processes concerning their contact with the child welfare service. UN واعتُمد أيضاً حكم عام يؤكد ضرورة أن توفَّر للأطفال فرصة المشاركة في جميع العمليات المتعلقة باتصالهم بدائرة رفاه الطفل.
    There is a general provision but also specific provisions that encapsulate, in particular, susceptible areas to corruption. UN وعلاوة على وجود حكم عام هناك أيضاً أحكام محددة تشمل المجالات المعرَّضة للفساد على وجه الخصوص.
    It is recommended that the Dominican Republic should consider adopting a general provision on abuse of functions in addition to the specific provisions. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اعتماد حكم عام بشأن إساءة استخدام الوظائف بالإضافة إلى الأحكام المحددة.
    The Draft Law has a general provision prohibiting discrimination of beneficiaries of legal aid on any grounds. UN ويتضمن مشروع القانون حكما عاما ينص على حظر التمييز ضد المستفيدين من المعونة القانونية لأي سبب من الأسباب.
    The Code should include a general provision on penalties. UN كما ينبغي للمدونة أن تشمل حكما عاما بشأن العقوبات.
    3. The Universal Declaration does contain a general provision on limitations, however. UN ٣- غير أن الاعلان العالمي يحوي بالفعل حكما عاما بشأن القيود.
    The Committee recommends that the State party include in its legislation a general provision on the prohibition of racial discrimination which is in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً عاماً بشأن خطر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party include in its legislation a general provision on the prohibition of racial discrimination which is in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً عاماً بشأن حظر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The acts have a general provision for justified unequal treatment. UN وتتضمن القوانين حكماً عاماً يتعلق بعدم المساواة المبررة في المعاملة.
    This is a general provision which can be applied to attempts to influence child witnesses and it constitutes a form of legal protection for witnesses. UN وهو نص عام يمكن تطبيقه في محاولة التأثير على أداء الشهادة من قبل الأطفال ويمثل نوعاً من الحماية القانونية للشهود.
    The absence of such a general provision in legislation has in some countries given rise to judicial disputes challenging the concessionaire’s authority to charge a tariff for the service. UN وقد أدى عدم وجود مثل هذا الحكم العام في تشريعات بعض البلدان إلى نزاعات قضائية تطعن في سلطة صاحب الامتياز لتقاضي تعرفات عن الخدمة.
    133. According to a general provision of the act, regular working hours can be 8 hours a day or 40 hours a week at the most. UN 133- ووفقا لحكم عام في القانون، يمكن أن تكون ساعات العمل العادية ما أقصاه 8 ساعات يوميا أو 40 ساعة أسبوعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more