"a geographical basis" - Translation from English to Arabic

    • أساس جغرافي
        
    • قاعدة جغرافية
        
    • من معايير التوزيع الجغرافي
        
    • من التوزيع الجغرافي
        
    • تمثيل جغرافي
        
    • توزيع جغرافي
        
    The Chairpersonship of the Commission rotates on a geographical basis in principle. UN أما رئاسة اللجنة فتكون، من حيث المبدأ، بالتناوب على أساس جغرافي.
    The rotation of the Chairpersonship on a geographical basis has not been strictly established. UN ولم يستتب مبدأ تناوب الرئاسة على أساس جغرافي.
    The Tribunal monitors regularly geographical distribution so as to ensure recruitment on as wide a geographical basis as possible. UN ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    They emphasize that United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN ويشددون على أن تستند مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    The Advisory Committee points out that Article 101 of the Charter of the United Nations provides that due regard should be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى الفقرة ١٠١ من الميثاق التي تنص على أن يراعى في تعيين الموظفين أكبر ما يُستطاع من معايير التوزيع الجغرافي.
    While the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي المفوضية أيضاً الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع نطاق ممكن من التوزيع الجغرافي.
    In that context, the Committee reaffirmed the paramount importance of securing staff with the highest standards of efficiency, competence and integrity, due regard being paid to as wide a geographical basis as possible. UN وأكدت اللجنة مجددا، في هذا السياق، الأهمية القصوى لتوافر موظفين على أرفع مستوى من الكفاءة والأهلية والنزاهة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع تمثيل جغرافي ممكن.
    (iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; UN ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    Moreover, consultants and individual contractors should be hired on as wide a geographical basis as possible to reflect the international character of the Organization. UN كما يجب تعيين الاستشاريين المتعاقدين الأفراد على أساس جغرافي واسع النطاق بقدر الإمكان لإبراز الطابع الدولي للمنظمة.
    Also indicate if officers are elected on a geographical basis: UN واذكر أيضا ما إذا كان أعضاء مكتبكم ينتخبون على أساس جغرافي:
    Even though the reference to recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible had not been included in the regulation, the substance was already reflected in Article 101 of the Charter. UN وبالرغم من عدم اﻹشارة إلى تعيين الموظفين على أساس جغرافي على أوسع نطاق ممكن في هذا البند من النظام اﻷساسي، فإن جوهر البند وارد بالفعل في المادة ١٠١ من الميثاق.
    (iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    (iii) Due regard shall be paid to the recruitment of staff on as wide a geographical basis as possible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    The Charter provided that staff should meet the highest standards and should be recruited on as wide a geographical basis as possible. UN لقد نص الميثاق على أن الموظفين يجب أن تتوافر فيهم أعلى المعايير وأن يوظفوا على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    They emphasized that United Nations procurement should be carried out on as wide a geographical basis as possible, with preferential treatment for the developing countries. UN وشددوا على أهمية استناد مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    They emphasize that United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN ويشددون على أن تستند مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    It would also seek to ensure the equal participation of men and women in the work of the Departments and pay due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. UN وستسعى أيضا إلى كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمل الإدارتين، وستولي العناية الواجبة لأهمية استقدام الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    The Secretariat will also seek to ensure the equal participation of men and women in the work of the Departments, and pay due regard to the importance of recruiting staff on as wide a geographical basis as possible. UN وستسعى الأمانة العامة أيضا إلى كفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمل الإدارتين، وستولي العناية الواجبة لأهمية استقدام الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible " . UN كما أنه من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معايير التوزيع الجغرافي " .
    Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. " UN كما أنه من المهم أن يراعى في اختيارهم أكبر ما يستطاع من معايير التوزيع الجغرافي " .
    While the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وفي حين أن الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو الحاجة إلى كفالة أعلى معايير الجدارة والأمانة والكفاءة، سوف تولي المفوضية الاعتبار الواجب إلى اختيار وتوظيف الأفراد على أوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    She also reiterated that while the primary consideration in the selection of staff is the need to secure the highest standards of competence, integrity and efficiency, OHCHR will also pay due regard to recruiting and selecting individuals on as wide a geographical basis as possible. UN وكررت أيضا التأكيد أنه ولئن كان الاعتبار الرئيسي في اختيار الموظفين هو ضرورة كفالة أعلى معايير الجدارة والنزاهة والكفاءة، فإن المفوضية ستولي أيضا الاعتبار الواجب لتوظيف واختيار الأفراد على أساس أكبر قدر ممكن من التوزيع الجغرافي.
    In that context, the Committee reaffirmed the paramount importance of securing staff with the highest standards of efficiency, competence and integrity, due regard being paid to as wide a geographical basis as possible. UN وأكدت اللجنة مجددا، في هذا السياق، الأهمية القصوى لتوافر موظفين على أرفع مستوى من الكفاءة والأهلية والنزاهة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع تمثيل جغرافي ممكن.
    Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. UN وتراعى حسب اﻷصول أهمية تعيين الموظفين على أساس أوسع توزيع جغرافي ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more