"a geographically" - Translation from English to Arabic

    • جغرافيا
        
    • جغرافياً
        
    • الناحية الجغرافية
        
    • من الناحيتين الجغرافية
        
    Doclea was founded on a geographically and historically compact area which covered the wider basin of Skadar lake and its surrounding mountain range. UN وقد أسست دوكليا في منطقة متماسكة جغرافيا وتاريخيا تغطي حوض بحيرة سكادار الواسع والسلسلة الجبلية المحيطة بها.
    It has been shown that hazards with similar incidence and intensity cause greater economic damage in a geographically small country than in a relatively large one, where a proportionally small segment of the economy is likely to be affected. UN لقد اتضح أن اﻷخطار ذات التأثير المماثل والحدة المماثلة تسبب ضررا اقتصاديا أكبر في البلد الصغير جغرافيا عما تسببه في بلد كبير نسبيا، نظرا ﻷنه من المرجح أن يتأثر قطاع أصغر نسبيا في تلك البلدان.
    That project is vital for the sustainability of peace in that it unifies a geographically scattered population and brings the Government closer to its people. UN وهذا المشروع يتسم بأهمية حيوية لاستدامة السلام من حيث أنه يوحّد السكان المتناثرين جغرافيا ويقرّب الحكومة من شعبها.
    Therefore it represents a substantial and significant part of the Palestinian people within a geographically limited area. UN ولذلك فإنهم يمثلون جزءاً كبيراً وهاماً من الشعب الفلسطيني يعيش في منطقة محدودة جغرافياً.
    In formulating technical cooperation projects, a geographically balanced approach should be ensured. UN وقال بوجوب ضمان اتباع نهج متوازنٍ جغرافياً عند وضع مشاريع للتعاون التقني.
    During his visit to the city, Gur added that the settlement had been built to constitute a geographically integral part of Jerusalem and of the security belt surrounding East Jerusalem. UN وفي أثناء زيارته للمدينة، أضاف غور قائلا إن المستوطنة بنيت لتكون من الناحية الجغرافية جزءا لا يتجزأ من القدس ومن الحزام اﻷمني المحيط بالقدس الشرقية.
    It is also recommended that interventions from non-governmental organizations be integrated into the general debate and in thematic panel discussions in a geographically balanced manner. UN ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا.
    Achieving a geographically diverse and gender-balanced workforce will remain an enduring priority for the Secretary-General. UN فوجود قوة عاملة متنوعة جغرافيا وتتسم بالتوازن بين الجنسين سيظل أولوية ثابتة بالنسبة للأمين العام.
    We believe that the urgent and important tasks entrusted to the Conference would be properly addressed if it were made more representative by means of a geographically equitable expansion of its membership, consonant with the growth of our Organization. UN ونعتقد أن المهام الهامة والملحة التي عهد بها إلى المؤتمر سيجري تناولها كما ينبغي إذا جعل المؤتمر أكثر تمثيلا عن طريق التوسيع العادل جغرافيا في عضويته بما يتناسب مع نمو منظمتنا.
    A humanitarian space in the context of disaster relief serves as a compromise for the receiving State by allowing it to provide a geographically limited consent rather than a broad grant of consent to deliver humanitarian assistance. UN ويعد الحيز الإنساني في سياق الإغاثة في حالات الكوارث حلا توفيقيا للدولة المتلقية للمساعدة يتيح لها إبداء موافقة محدودة جغرافيا بدل موافقة واسعة على تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Faroe Islands are a geographically separate and well-defined part of the Danish Realm situated in the North Atlantic and covering an area of 1,399 square kilometres. UN جزر فارو جزء مستقل ومحدد المعالم جغرافيا من المملكة الدانمركية يقع في شمال المحيط الأطلسي ويغطي مساحة 399 1 كيلومترا مربعا.
    It was jointly developed with a geographically well-balanced group of countries whose interest in the matter was crucial to the project from an early stage. UN ولقـــد تمت صياغتـــه بصورة مشتركة مع مجموعة متوازنة جغرافيا من البلدان كان اهتمامها بالمسألـــة حاسما بالنسبة للمشروع منذ مرحلة مبكرة.
    It invited the Executive Secretary to respond to requests for such assistance in a geographically balanced manner, and to pay special attention to requests from those countries most in need of assistance. UN ودعـت اﻷميـن التنفيذي إلى تلبية طلبات الحصول على مثل هذه المساعدة بطريقة متوازنة جغرافيا وتوجيه اهتمام خاص إلى الطلبات المقدمة من البلدان التي تمس حاجتها إلى المساعدة.
    Greenland Greenland is a geographically separate and well-defined part of the Danish Realm covering an area of 2,175,600 square kilometres. UN 6- غرينلاند منفصلة جغرافيا ومحددة تحديدا واضحاً عن بقية مملكة الدانمرك ومساحتها 600 175 2 كيلومتر مربع.
    These DHBs are responsible for providingboth the provision of health care services to a geographically defined population and forthe running of acute hospital services. UN وهذه المجالس مسؤولية عن توفير خدمات الرعاية الصحية لسكان محددين جغرافيا وعن إدارة الخدمات التي تقدمها المستشفيات في الحالات الخطيرة.
    This would produce immediate and significant benefits, reversing the downward spiral towards a geographically fragmented economy, raising output, employment and income, increasing economic growth rates and reducing the poverty rate. UN ذلك أن من شأن هذا أن يحقق فوائد عاجلة وهامة، فيعكس الاتجاه التنازلي نحو اقتصاد مجزأ جغرافيا ويرفع الإنتاج والعمالة والدخل ويزيد معدلات النمو الاقتصادي وتحد من معدل الفقر.
    The new service delivery model involved a large number of stakeholders in a geographically dispersed and complex environment. UN ونموذج تقديم الخدمات الجديد يشمل عدداً كبيراً من أصحاب المصلحة في بيئة مشتتة جغرافياً ومعقّدة.
    The notification did not indicate that the considerations leading to the final regulatory action were applicable only in a geographically limited area or in other limited circumstances. UN ولم يوضِّح الإخطار ما إن كانت الاعتبارات التي أدّت إلى الإجراء التنظيمي النهائي تنطبق فقط في منطقة محدودة جغرافياً أو في ظروف محدودة أخرى.
    I mean, we're not the ones who fell in love with a warlock, a ghost, a geographically undesirable handyman Open Subtitles أعني فنحن لسنا من وقَعتا في حب مشعوذ، شبح، عامل غير محبوب جغرافياً
    Many of those Parties suggested a stepbystep approach which could start with pilot projects in a geographically diverse set of countries representing both small and large consumers. UN وأشار الكثير من هؤلاء الأعضاء إلى النهج التدريجي الذي يمكن أن يبدأ بمشاريع تجريبية في مجموعة من البلدان المتنوعة من الناحية الجغرافية تمثل البلدان الصغيرة والكبيرة الاستهلاك.
    Most also appreciated the extra reach that a geographically proximate but non-resident United Nations good-offices facility could offer them. UN ويقدر معظمهم أيضا النطاق الإضافي الذي يمكن أن يوفره مرفق للمساعي الحميدة تابع للأمم المتحدة قريبا من الناحية الجغرافية ولكنه غير مقيم.
    a geographically and thematically proficient UNCCD knowledge brokering system is functional UN تشغيل نظام للوساطة في تقاسم المعارف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر يكون محكماً من الناحيتين الجغرافية والمواضعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more