"a given society" - Translation from English to Arabic

    • مجتمع معين
        
    • أي مجتمع
        
    • مجتمع من المجتمعات
        
    • مجتمعٍ ما
        
    The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين.
    Hence, by recording these systems, outsiders can understand better the basis for decision-making within a given society. UN وعليه، فإن تدوين هذه النظم يتيح للأطراف الخارجية أن تستوعب بشكل أفضل أساس اتخاذ القرارات ضمن مجتمع معين.
    The distribution of culture within a given society reflects a hierarchy of institutions and social status, and from that, wrenching situations of inequality and privation result. UN توزع الثقافة في مجتمع معين يعكس هرما من المؤسسات والمركز الاجتماعي، وتنشأ عن ذلك حالات مشوهة من التعاون والحرمان.
    The situation of older persons is made even worse by the gap between the rich and the poor within a given society. UN بل إن حالة كبار السن تزداد سوءا بسبب الفجوة بيــن اﻷغنيــاء والفقراء داخل أي مجتمع.
    Law was not neutral, but ideological in the sense that it must reflect the values of a given society. UN فالقانون ليس محايدا، ولكنه أيديولوجي بمعنى أنه يجب أن يوضح قِيَم أي مجتمع.
    In that regard, it would be important to bear in mind that the indicators currently used for that process, such as GDP, did not provide a holistic view of the advancement of a given society. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان مراعاة أن المؤشرات المستخدمة حالياً في عملية التخريج، من قبيل الناتج المحلي الإجمالي، لا تعطي رؤية شاملة للتقدم في أي مجتمع.
    It could also lead to the social exclusion of certain individuals and groups of individuals and to the creation of tensions or even conflict within a given society. UN وقد يفضى أيضاً إلى الإقصاء الاجتماعي لأفراد معينين أو جماعات معينة وإلى زرع التوترات وحتى النزاع في مجتمع من المجتمعات.
    The ensuing sense of belonging to a given society is important to make people more inclined to pursue and defend the peace. UN وما يترتب على ذلك من شعور بالانتماء إلى مجتمع معين أمر مهم لجعل الناس يميلون أكثر إلى السعي لتحقيق السلام والدفاع عنه.
    Expanding the capabilities of diverse people, through better health, education and opportunity, expands the collective pool of creative energy, ideas and contributions in a given society. UN فتوسيع نطاق قدرات شتى الأشخاص، عن طريق تحسين خدمات الرعاية الصحية وخدمات التعليم والفرص المتاحة لهم، يوسع نطاق الدائرة المشتركة للطاقة الخلاقة والأفكار والإسهامات في مجتمع معين.
    While the level of trust in a given society often has roots in traditions, values and structures, the political and legal structures of modern political systems can help to further raise the level of trust within a society. UN ولئن كانت جذور مستوى الثقة في مجتمع معين توجد عادة في التقاليد والقيم والهياكل، فإن الهياكل السياسية والقانونية للنظم السياسية المعاصرة قد تساعد على زيادة رفع مستوى الثقة داخل المجتمع.
    An important test question in this regard is the fair inclusion of groups that in a given society have traditionally been neglected, marginalized or completely ignored. UN ولعل المسألة الاختبارية المهمة في هذا الصدد هي تحديد الإشراك العادل للفئات التي عانت تقليديا في مجتمع معين من الإهمال أو التهميش أو التجاهل التام.
    National machineries are defined as institutions or formal entities recognized by Governments and entrusted with particular responsibility for the advancement of women and the elimination of all forms of discrimination against women in monitoring the ramifications of gender relations in a given society, and acting as advocates on behalf of women. UN وتعرف اﻷجهزة الوطنية بأنها مؤسسات أو كيانات رسمية معترف بها من قبل الحكومات ومكلفة بمسؤولية خاصة عن النهوض بالمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، ورصد تشعبات العلاقات بين الجنسين في مجتمع معين والعمل كمدافعة عن المرأة.
    That may require the concurrent provision of and access to relevant products and/or services, as well as the involvement of various sectors of a given society. UN وقد يتطلب تحقيق هذا القيام على نحو متزامن بتقديم وتيسير المنتجات و/أو الخدمات ذات الصلة، وكذلك اشراك شتى القطاعات في مجتمع معين.
    81. Negative stereotyping of religions, their followers and sacred persons may in some instances be symptomatic of intolerant mentalities within a given society. UN 81- وقد تكون القوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأديان وأتباعها والشخصيات المقدسة في بعض الحالات أعراض عقليات متعصبة داخل مجتمع معين.
    9. Noting the growing inequalities in wealth distribution, the Administrator introduced the concept of `economic institution building'as a spur to growth that would benefit a wider cross-section of a given society. UN 9 - ولدى ملاحظته لأوجه التفاوت المتزايدة في توزيع الثروة، عرض مدير البرنامج مفهوم ' بناء المؤسسات الاقتصادية` كحافز على النمو من شأنه أن يفيد شرائح واسعة من أي مجتمع.
    This landmark resolution, adopted by consensus on 29 November 1985, emphasized that older persons must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society. UN وهذا القرار التاريخي الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥ أكد أنه يجب اعتبار كبار السن عنصرا هاما وضروريا في عملية التنمية على جميع المستويات داخل أي مجتمع.
    The strength or weakness, productivity or unproductivity, peaceful or hostile nature of a given society largely depends on its individual members. UN وهكذا، فإن قوة أي مجتمع من المجتمعات أو ضعفه، وقدرته على الإنتاج أو عدمها، وكونه مجتمعا ذا طابع عدواني أو مسالم، إنما يتوقف كل ذلك على فرادى أعضاء هذا المجتمع.
    79. The Special Rapporteur considers that the exercise of the right to freedom of opinion and expression is a significant indicator of the level of protection and respect of all other human rights in a given society. UN 79- يعتبر المقرر الخاص ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير مؤشراً مهماً على مدى حماية واحترام جميع حقوق الإنسان الأخرى في أي مجتمع.
    It argues that what determines the success of participation is not so much the technicalities of institution design as much as the creation of " countervailing power " -- a variety of mechanisms that reduce, and perhaps even neutralize, any power-advantages of powerful actors in a given society. UN وهو يقول بأن ما يحدد نجاح المشاركة لا يكمن في الجوانب الفنية لتصميم المؤسسة بقدر ما يكمن في إيجاد " قدرة تعويضية " - أي مجموعة متنوعة من الآليات التي تحـِـدّ، بل ربما تحيـِّـد، أي مزايا تتعلق بالقدرة التي تتمتع بها الأطراف الفاعلة القوية في أي مجتمع بعينــه.
    The elderly must be considered an important and necessary element in the development process at all levels within a given society ... " (Vienna International Plan of Action on Ageing, para. 31 (g)) UN وينبغي اعتبار كبار السن في أي مجتمع عنصرا مهما وضروريا في عملية التنمية على كافة المستويات ... " )الفقرة ٣١ من توصيات تنفيذ خطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة(
    In his paper, he highlighted the discrepancies in access to justice for peoples of African descent in comparison with other racial groups within a given society. UN وسلط السيد فرانس الضوء، في ورقته، على الفوارق في الوصول إلى القضاء بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بالمقارنة مع مجموعات عرقية أخرى في مجتمع من المجتمعات.
    The form of distribution of land ownership, for example of agricultural land, was for a long time one of the main criteria for understanding equity or inequity in a given society. UN وقد ظلت طريقة توزيع ملكية اﻷراضي، مثل ملكية اﻷرض الزراعية، تعتبر لفترة طويلة واحداً من المعايير اﻷساسية لفهم اﻹنصاف واﻹجحاف في مجتمعٍ ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more