"a given time frame" - Translation from English to Arabic

    • فترة زمنية معينة
        
    • إطار زمني معين
        
    • إطار زمني محدد
        
    The inconsistent reconciliation ratio is the number of inconsistent reconciliations divided by the number of reconciliations initiated in a given time frame. UN ويمثل معدل المطابقات غير المتسقة عدد المطابقات غير المتسقة مقسوماً على عدد المطابقات التي تُجرى خلال فترة زمنية معينة.
    Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة.
    Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة.
    The vast majority of Member States of the United Nations, including Cuba, believe that the only realistic solution to that problem is the eradication and total prohibition of nuclear weapons through a convention on nuclear disarmament that establishes legally binding measures to eliminate and completely ban such weapons within a given time frame. UN والغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها كوبا، تؤمن بأن الحل الواقعي الوحيد لهذه المشكلة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية وحظرها بشكل كامل عن طريق اتفاقية لنزع السلاح النووي تضع تدابير ملزمة قانونا بهدف إزالة هذه الأسلحة وحظرها بشكل كامل ضمن إطار زمني معين.
    26. The transaction termination ratio is the number of terminated transactions divided by the number of transactions proposed in a given time frame. UN 26- ويمثل معدل إنهاء المعاملات عدد المعاملات التي أُنهيت مقسوماً على عدد المعاملات المقترحة في إطار زمني معين.
    Please indicate any plan to enact relevant legislation, within a given time frame. UN ويرجى بيان أي خطة لسن تشريعات بشأن هذا الموضوع، في إطار زمني محدد.
    We call for renewed efforts aimed at a comprehensive solution of the Middle East issues within a given time frame. UN ونطالب بتجديد الجهود الهادفة إلى إيجاد حل شامل لقضايا الشرق الأوسط في إطار زمني محدد.
    27. The transaction cancellation ratio is the number of cancelled transactions, that is, transactions that are not finalized within 24 hours, divided by the number of proposed transactions in a given time frame. UN 27- ويمثل معدل إلغاء المعاملات عدد المعاملات الملغاة، أي المعاملات التي لا تُنجز في غضون 24 ساعة، مقسوماً على عدد المعاملات المقترحة في فترة زمنية معينة.
    27. The transaction termination ratio, which is defined as the number of terminated transactions, (i.e. discrepant transactions) divided by the number of transactions proposed in a given time frame and multiplied by 100, is a good indicator of the level of internal checking performed by a registry to ensure that the transactions it proposes and its data records are accurate. UN 27- يمثل معدل إنهاء المعاملات، الذي يعرَّف بأنه عدد المعاملات المنهاة (المعاملات غير المطابقة) مقسوماً على عدد المعاملات المقترحة في فترة زمنية معينة ومضروباً في 100، مؤشراً جيداً لمستوى عمليات التحقق الداخلية التي ينجزها سجل ما للتأكد من صحة المعاملات المقترحة والبيانات المُسجَّلة.
    28. The transaction cancellation ratio (the number of cancelled transactions; that is, transactions not finalized within 24 hours, divided by the number of proposed transactions in a given time frame and multiplied by 100) is a good indicator of the extent of communication problems within registry systems. UN 28- ويمثل معدل إلغاء المعاملات (وهو عدد المعاملات الملغاة، أي المعاملات التي لا تنجز في غضون 24 ساعة، مقسوماً على عدد المعاملات المقترحة في فترة زمنية معينة ومضروباً في 100) مؤشراً جيداً لنطاق مشاكل الاتصال داخل نظم السجلات.
    29. The inconsistent reconciliation ratio (the number of inconsistent reconciliations divided by the number of reconciliations initiated in a given time frame multiplied by 100) is a good indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of their Kyoto Protocol unit holdings. UN 29- ويشكِّل معدل التضارب في المطابقات (وهو عدد المطابقات المتضاربة مقسوماً على عدد المطابقات الجارية خلال فترة زمنية معينة مضروباً في 100) مؤشراً جيداً لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة وحداتها المشمولة ببروتوكول كيوتو.
    Please include information on measures to eliminate gender role stereotypes from school textbooks, within a given time frame. UN ويُرجى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس، من الكتب المدرسية، في حدود إطار زمني معين.
    Please include information on measures to eliminate gender role stereotypes from school textbooks, within a given time frame. UN ويُرجى إدراج معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتصلة بنوع الجنس، من الكتب المدرسية، في حدود إطار زمني معين.
    Cuba reiterates its long-standing position that these weapons, including their delivery systems, should be totally eliminated by means of a phased programme within a given time frame. UN وتكرر كوبا تأكيد موقفها الثابت في هذا الصدد، ومفاده أن هذه الأسلحة، بما في ذلك منظومات إيصالها، ينبغي القضاء عليها تماما عن طريق برنامج ينفذ تدريجيا في إطار زمني معين.
    The Committee has undertaken an assessment of the status of submission of reports in accordance with article 18 of the Convention, and in particular of the remaining backlog of reports awaiting consideration, the projected future availability of reports and the Committee's request to States parties with very long-overdue initial reports to submit those within a given time frame. UN وأجرت اللجنة تقييما لحالة تقديم التقارير وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وبخاصة المتأخرات المتبقية من التقارير التي لم ينظر فيها بعد، ومدى توقع توفر التقارير في المستقبل، وطلب اللجنة من الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا جدا في تقديم تقاريرها الأولية أن تقدمها في غضون إطار زمني معين.
    In conclusion, my delegation reiterates the view that an Agenda for Development should include concrete proposals for action to be taken by all concerned to achieve identified objectives and specified targets within a given time frame. UN في الختام، يؤكد وفد بلدي من جديد الرأي بأن " خطة للتنمية " ينبغي أن تتضمن مقترحات واقعية للاجراءات التي يتعين على جميع المعنيين اتخاذها من أجل تحقيق اﻷغراض المحددة واﻷهداف المعنية ضمن إطار زمني معين.
    Any remaining questions are taken up at a subsequent meeting or, if necessary, may be the subject of additional information provided to the Committee in writing within a given time frame. UN أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة في خلال إطار زمني محدد.
    In addition to this, we would like to stress the importance of the Conference on Disarmament and underscore the need to proceed with negotiations in the Conference on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a given time frame. UN بالإضافة إلى ذلك، نود أن نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، وأن نشير إلى ضرورة المضي قدما في المفاوضات في المؤتمر على برنامج ذي مراحل للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    A system of funding based on assessed contributions carries some certainty about the level of funding that an organization can expect to receive in a given time frame. UN فنظام التمويل القائم على الاشتراكات المقررة ينطوي على نوع من اليقين بشأن مستوى التمويل الذي يمكن لمنظمة من المنظمات أن تتوقع الحصول عليه في إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more