"a global commitment" - Translation from English to Arabic

    • التزام عالمي
        
    • التزاما عالميا
        
    • الالتزام العالمي
        
    • التزام شامل
        
    • بالتزام عالمي
        
    a global commitment is therefore required to stem this disease. UN ولذلك يجب توافر التزام عالمي لاقتلاع هذا المرض من جذوره.
    Sixthly, a global commitment to stem the flow of small arms and light weapons into Africa is needed. UN سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا.
    If we are to achieve lasting climatic stability, we must have a global commitment to the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وإن كنا نريد أن نتوصل إلى استقرار مناخي مستديم، وجب أن يكون لنا التزام عالمي بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Production and consumption require a global commitment transcending formal declarations, so as to increasingly apply programmes that reflect actions of shared responsibility. UN ويتطلب إنتاج المخدرات واستهلاكها التزاما عالميا يتجاوز الإعلانات الرسمية، بحيث يتم بشكل متزايد تطبيق برامج تعكس إجراءات من المسؤولية المشتركة.
    If there is one single priority that can unite the international community, it must be a global commitment to peace and security. UN وإذا كانت هناك أولوية واحدة يمكن أن توحد المجتمع الدولي، فينبغي أن تكون الالتزام العالمي بالسلام والأمن.
    The Education for All (EFA) movement is a global commitment to provide quality basic education for all girls and boys, women and men. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    There must be a global commitment to remove these mines, especially those in the developing countries. UN ومن الواجب وجود التزام عالمي بإزالة هذه اﻷلغام، وخاصة تلك المزروعة في البلدان النامية.
    Urgent action must be taken to reverse that trend. a global commitment on financing for development would prove crucial in the years ahead. UN ويحب اتخاذ الإجراءات لعكس هذا الوضع، مشيرا إلى أن الوصول إلى التزام عالمي بشأن تمويل التنمية سيكون من الأمور الحاسمة في السنوات المقبلة.
    There has to be a global commitment to supporting and further strengthening the regional position and plans that have been made by our leaders in both Honiara and Auckland. UN ولا بُدّ أن يكون هناك التزام عالمي بالدعم والمزيد من التعزيز للموقف الإقليمي والخطط التي أعدّها قادتنا في هونيارا وأوكلاند.
    The Compact's main goal is to sustain a global commitment to open markets while meeting the socio-economic needs of the world's people and contributing to a more humane world. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا الاتفاق في دعم تحقيق التزام عالمي بفتح الأسواق والاستجابة في الوقت نفسه للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لشعوب العالم، وللمساهمة في إيجاد عالم إنساني.
    The eradication of poverty was a global commitment, and it was to be hoped that detailed investigation and analysis would lead to measures that would enable the Decade for the Eradication of Poverty to attain its objectives. UN وأن القضاء على الفقر التزام عالمي ويرجى أن يُفضي البحث والتحليل المستفيضان إلى اتخاذ تدابير تمكن من تحقيق أهداف عقد القضاء على الفقر.
    The special session will aim to secure a global commitment for enhanced coordination and intensified national, regional and international efforts to combat the epidemic. UN وستهدف الدورة الاستثنائية إلى تأمين التزام عالمي من أجل التنسيق المعزز والجهود المكثفة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الوباء.
    With their extremely high toll of human lives and on the human spirit, such episodes have occurred in the era of the United Nations Charter, following two atrocious world wars which gave rise to a global commitment to arrest that trend. UN وسلاسل اﻷحداث هذه، بخسائرها الفادحة في اﻷرواح وبعواقبها الوخيمة على الروح اﻹنسانية، قد وقعت في حقبة ميثاق اﻷمم المتحدة، وبعد حربين عالميتين ضاريتين، مما أدى إلى ظهور التزام عالمي بوقف هذا الاتجاه.
    Based on these achievements, the Government of Japan intends to put forward a new draft resolution this year, with a view to gaining a global commitment to the goal of a world free of nuclear weapons. UN وانطلاقا من هذه اﻹنجازات، تعتزم حكومة اليابان تقديم مشروع قرار جديد في العام الحالي، بغية الحصول على التزام عالمي بالهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    That is why we insist on a global commitment to ensuring an average temperature increase of no more than 1.5 degrees Celsius, accompanied by appropriate midterm targets of a reduction in greenhouse gas emissions by more than 45 per cent of 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent by 2050. UN ولذلك، نصر على قطع التزام عالمي بكفالة عدم زيادة متوسط درجات الحرارة بأكثر من 1.5 درجة مئوية، ويرافقه تحديد أهداف مناسبة متوسطة الأجل لخفض انبعاثات غازات الدفيئة بأكثر من 45 في المائة بحلول عام 2020 وبأكثر من 95 في المائة بحلول عام 2050 وذلك مقارنة بمستويات عام 1990.
    With regard to disarmament and nuclear nonproliferation, El Salvador supports the efforts aimed at reaching a global commitment to eliminate weapons of mass destruction. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، تؤيد السلفادور الجهود الرامية للتوصل إلى التزام عالمي بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    It requires a global commitment and a global response. UN وهو يتطلب التزاما عالميا واستجابة عالمية.
    The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 embodies a global commitment to address widespread poverty in the least developed countries. UN إن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا يجسد التزاما عالميا بالتصدي لانتشار الفقر في أقل البلدان نموا.
    At the Monterrey International Conference on Financing for Development, later that month, we saw a global commitment to support the Millennium Summit development goals and to provide additional financial resources to achieve them. UN وفي مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في وقت لاحق من ذلك الشهر رأينا التزاما عالميا بدعم الأهداف الإنمائية التي وضعها مؤتمر قمة الألفية، وبتوفير موارد ماليا إضافية لبلوغها.
    Without a global commitment to the elimination of inequalities and the inclusion of marginalized groups, the sustainable development goal on access to water and sanitation would not be reached. UN فبدون الالتزام العالمي بالقضاء على أوجه عدم المساواة وبإدماج الفئات المهمشة، فإن هدف التنمية المستدامة المتصل بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لن يتحقق.
    In the latter case, the EC negotiated a special clause providing for a global commitment for the economic integration organization as a whole, while permitting differentiated allocation of commitments among its members. UN وفي الحالة الأخيرة، تفاوضت الجماعة الأوروبية على بند خاص ينص على التزام شامل تتحمله منظمة التكامل الاقتصادي ككل مع السماح بتوزيع متمايز للالتزامات فيما بين أعضائها.
    64. At the Summit there was a global commitment to eradicate poverty. UN ٦٤ - اضطلع في مؤتمر القمة بالتزام عالمي بالقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more