"a global environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة عالمية
        
    • عالمي للبيئة
        
    • البيئة العالمية يكون
        
    • البيئة العالمية التي
        
    Those efforts will not suffice and enable us to achieve the Millennium Goals without a global environment that is favourable to achieving development. UN ولن تكون تلك الجهود كافية ولن تمكننا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون إيجاد بيئة عالمية مواتية لتحقيق التنمية.
    The confluence of crises on multiple fronts has created a global environment of diminished growth prospects with a high degree of uncertainty. UN وقد أدى حدوث الأزمات على جبهات متعددة في وقت واحد إلى بيئة عالمية تضاءلت فيها آفاق النمو مع انعدام التيقن إلى حد كبير.
    The United Nations has a leading and irreplaceable role in creating a global environment of intolerance and rejection of terrorism. UN وللأمم المتحدة دور قيادي ولا غنى عنه في إيجاد بيئة عالمية لا تتسامح مع الإرهاب وترفضه.
    The recent reaffirmation of the Millennium Development Goals provided a substantive platform on which to build a global environment conducive to poverty eradication and the sustainable development of the least developed and most vulnerable countries. UN وأوضح أن إعادة التأكيد مؤخرا على الأهداف الإنمائية للألفية يرسي قاعدة متينة يمكن أن تقوم فوقها بيئة عالمية تفضي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا وأكثرها ضعفا.
    International responsibility was not so much the transfer of resources from North to South as a duty to create a global environment in which poorer countries could eradicate poverty and realize the right to health. UN والمسؤولية الدولية لا تتمثل في نقل الموارد من الشمال إلى الجنوب بقدر ما تتمثل في واجب تهيئة بيئة عالمية تتمكن فيها البلدان الفقيرة من القضاء على الفقر وإعمال الحق في الصحة.
    The international community, comprising countries and institutions at the international level, has the responsibility to create a global environment conducive for development. UN وعلى المجتمع الدولي الذي يتألف من البلدان والمؤسسات على المستوى الدولي، مسؤولية خلق بيئة عالمية لمساعدة التنمية.
    The module exposes students to the challenges and opportunities in doing business in a global environment. UN وتطلع الوحدة النموذجية الطلاب على التحديات والفرص التي يمكن مواجهتها عند ممارسة الأعمال التجارية في بيئة عالمية.
    The role of the Cluster in supply value chains in a global environment was mentioned as an example. UN وذُكر، كمثال على ذلك، الدور الذي تضطلع به المجموعة في مجال سلاسل الإمداد/القيمة في بيئة عالمية.
    Iceland attaches continued importance to international efforts to create a global environment conducive to job-led economic growth. UN وايسلندا تعلق أهمية متواصلة على الجهود الدولية الرامية إلى خلق بيئة عالمية تفضي إلى نمو اقتصادي يفتح أبواب العمل.
    The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. UN وإنه يجب على المجتمع الدولي أن يهيء بيئة عالمية يمكن للتنمية المستدامة أن تتحقق في إطارها.
    These challenges can be overcome only in a global environment where there exists respect for one another's territorial integrity, non-interference in one another's domestic affairs, respect for sovereignty and the right of self-determination. UN ولا يمكن التغلب على هذه التحديات إلا في بيئة عالمية يسودها احترام دولة ما للسلامة الإقليمية لدولة أخرى، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، واحترام السيادة وحق تقرير المصير.
    To gain benefits from globalization, African LDCs must be able to compete in a global environment characterized by the increasing importance of knowledge-based assets. UN ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة.
    Since trade and development were inextricably linked, a global environment that supported the free flow of trade would foster growth and benefit everyone. UN ونظراً لأن التجارة والتنمية مترابطان بصورة لا تنفصم، فإن إيجاد بيئة عالمية تدعم التدفق الحر للتجارة من شأنه أن يعزز النمو ويعود بالفائدة على الجميع.
    We are convinced that adherence to and full compliance with the norms of international disarmament law are essential to building a global environment of confidence. UN ونحن مقتنعون بأن التقيد بمعايير القانون الدولي لنـزع السلاح والامتثال التام لها من الأمور الأساسية لبناء بيئة عالمية تتوفر فيها الثقة.
    However, in a global environment, efforts to be isolationist may have an extremely high cost for a country, generating a strong argument for international policy coordination in certain areas. UN بيد أن الجهود المبذولة في بيئة عالمية لاتباع سياسة انعزالية ربما تكون باهظة التكلفة بالنسبة للبلد وتولد حججا قوية لتنسيق السياسات الدولية في مجالات معينة.
    The dramatic changes brought about by the end of the cold war have created a global environment in which it is possible to realize the NPT's basic objectives. UN أما التغيرات الهائلة التي حدثت نتيجة لانتهاء الحرب الباردة فقد هيأت بيئة عالمية يمكن فيها تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة عدم الانتشار.
    In short, our efforts are focused on preparing our youth to compete in a global environment, and on strengthening their own unique identity as Indonesians. UN وباختصار، فإن جهودنا تتركز علــــى إعــداد شبابنا للتنافس في بيئة عالمية وعلى تعزيز هويتهـــم الفريدة بوصفهــــم اندونيسيين.
    Such a recognition means that such a country can do business in a global environment at a standard which is recognized as being an acceptable one and which does therefore not demand extra added due diligence. UN ويعني هذا الاعتراف أن البلد المعني يستطيع ممارسة النشاط التجاري في بيئة عالمية وعلى مستويات معترف بها باعتبارها مقبولة ولا تتطلب لذلك قدرا إضافيا من بذل العناية الواجبة.
    The general thrust of the recommendations is to refocus UNEP activities by strengthening its partnership with other organizations within and outside of the United Nations system, with due regard to its role as a global environment programme. UN وتتجه التوصيات عموما الى إعادة تركيز أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال تقوية شراكته مع الهيئات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدوره كبرنامج عالمي للبيئة.
    Fruits of their collaboration included a joint strategic framework which was under development and aimed to further institutionalize their cooperation and a global environment Outlook city environment report for Nairobi, the preliminary outcomes of which would be launched during the current session, providing an excellent example of collaboration between the United Nations and a local authority. UN ومن بين ثمرات تعاونهما ذلك الإطار الاستراتيجي المشترك الذي يجري وضعه والذي يهدف إلى مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونهما ووضع تقرير عن بيئة المدينة في إطار توقعات البيئة العالمية يكون موضوعها مدينة نيروبي، والذي ستطرح نتائجه الأولية أثناء الدورة الراهنة، مما يبرهن على نموذج ممتاز للتعاون بين الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
    In a global environment where flashpoints of unrest persist throughout the world, the refugee issue remains an outstanding and unresolved problem. UN وفي البيئة العالمية التي يستمر فيها وجود نقاط لانطلاق الاضطــراب فــي العالــم، تظل مشكلة اللاجئين مشكلة قائمة لا يوجد لها حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more