"a global institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة عالمية
        
    The United Nations is a global institution accountable to its member states. UN ذلك أن الأمم المتحدة مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    However, knowledge on extra-regional experiences can be more difficult to acquire than from a global institution. UN بيد أن اكتساب المعرفة بتجارب من خارج الإقليم قد يكون أصعب من اكتسابها من مؤسسة عالمية.
    The United Nations is a global institution accountable to its Member States. UN فالأمم المتحدة هي مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    Some experts expressed the need for a global institution to carry out an international, global energy agenda, and wondered whether the Secretariat could investigate the possibilities of setting up such an institution. UN وأعرب بعض الخبراء عن الحاجة الى وجود مؤسسة عالمية تتولى وضع جدول أعمال دولي للطاقة في العالم وتساءل عما اذا كانت اﻷمانة العامة تستطيع تقصي امكانيات انشاء مؤسسة من هذا القبيل.
    There is a need to promptly put in place a strengthened environmental governance system, centred around a global institution with a strong mandate and political visibility, able to fulfil the key functions that are needed to address the environmental challenges that our world faces today. UN هناك حاجة للتطبيق الفوري لنظام إدارة حوكمة معزز يتركز حول مؤسسة عالمية ذات ولاية قوية ورؤية سياساتية ولها القدرة على أداء الوظائف الرئيسية الضرورية للتصدي للتحديات البيئية التي يواجهها عالمنا اليوم.
    Lastly, because the world's food security governance mechanisms appeared increasingly inadequate, the forum had recommended the establishment of a global institution for agriculture and food governance. UN ولما كانت آليات إدارة الأمن الغذائي في العالم تبدو غير كافية على نحو متزايد، فقد أوصى المنتدى بإنشاء مؤسسة عالمية للزراعة وإدارة الغذاء.
    The stalemate in the World Trade Organization and the latter's inability to move forward with its agenda strengthened the case for a global institution to discuss outstanding trade and development issues with a non-ideological approach. UN والطريق المسدود الذي تردَّت إليه منظمة التجارة العالمية وعدم قدرتها على المضي قُدماً بجدول أعمالها يؤكدان ضرورة وجود مؤسسة عالمية لمناقشة قضايا التجارة والتنمية المعلقة وذلك باتباع نهج غير إيديولوجي.
    It is not realistic to envisage that a global institution like a WFA with genuine clout could be established on the basis of a distribution of power markedly different from that of existing multilateral financial institutions. UN وليس من الواقعي تصور إمكان قيام مؤسسة عالمية مثل تلك المنظمة تتمتع بنفوذ حقيقي على أساس توزيع السلطات بصورة تختلف بشكل ملحوظ عما هو متبع في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الحالية.
    This is not only a matter of principle but also an effective way for the United Nations to present itself as a global institution that is truly representative of the entire world. UN والأمر هنا ليس مجرد مسألة مبدئية فحسب، بل هو أيضا طريقة فعالة تظهر فيها الأمم المتحدة مؤسسة عالمية تمثل بحق مناطق العالم قاطبة.
    It observed that the growing interface of the United Nations system with civil society had resulted in a global institution in which reliance on outside sources of assistance was increasingly replacing in-house expertise, particularly in technical fields. UN ولاحظت أن العلاقة المتزايدة للنظام الموحد بالمجتمع المدني أدت إلى ظهور مؤسسة عالمية حل فيها بصورة متزايدة الاعتماد على المصادر الخارجية للمساعدة محل الخبرة الداخلية، لا سيما في الميادين التقنيــة.
    It is, nevertheless, a global institution dealing with a wide range of complex and interrelated issues and requiring versatile staff with a broad range of experience, skills and knowledge. UN ومع ذلك، فهي مؤسسة عالمية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل المعقدة المترابطة وتتطلب موظفين ذوي براعات متعددة ولديهم مجموعة كبيرة من الخبرات والمهارات والمعارف.
    With regard to the creation of a global institution on migrant labour, the issue should be considered from the perspective of achieving practical results on the basis of the principle of States' unquestionable right to establish their own migration priorities. UN فيما يتعلق بخلق مؤسسة عالمية معنية بالأيدي العاملة المهاجرة، نرى أن الموضوع يجب النظر فيه من زاوية تحقيق نتائج عملية على أساس مبدأ حق الدولة غير القابل للتصرف في تحديد أولوياتها هي في ميدان الهجرة.
    A step in the direction of such a global institution has been the emergence of the Group of Twenty as a summit at the level of heads of Government, not just a meeting of finance ministers and central bankers. UN وتمثلت إحدى الخطوات المتخذة من أجل إقامة مؤسسة عالمية من هذا النوع في نشؤ مجموعة العشرين بوصفها منتدى للاجتماع على مستوى رؤساء الدول والحكومات، وليس على مستوى وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية فحسب.
    34. IMF, as a global institution with substantial analytical capacities, could play an important role in helping to reach a consensus on these issues and in implementing the resulting arrangements. UN 34 - ويستطيع صندوق النقد الدولي، باعتباره مؤسسة عالمية تتمتع بقدرات تحليلية كبيرة، أن يؤدي دورا هاما في المساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضايا وفي تنفيذ الترتيبات الناجمة عنها.
    Broad support for the United Nations as a global institution for justice, development and peace has been provided through nationally distributed discussion guides, which have noted the role of the United Nations in ensuring that all nations have their place at the table on matters of human rights and development. UN وقُدم الدعم على نطاق وطني واسع إلى الأمم المتحدة، بوصفها مؤسسة عالمية تخدم العدالة والتنمية والسلام، وذلك من خلال توزيع أدلة للمناقشة على نطاق وطني أبرزت دور الأمم المتحدة في كفالة أن يكون لجميع الدول دور في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    She stated that the Forum was nearly a global institution, and defined it as a " success story " . UN وذكرت أن المنتدى هو مؤسسة عالمية تقريباً ووصفته بأنه " قصة نجاح " .
    17. Effective reform in a global institution such as the United Nations must be rooted in a broad consensus on the main features of the new global environment and on the role the Organization is called upon to play in such changing circumstances. UN ٧١ - ولكي يكـون اﻹصلاح فعالا في مؤسسة عالمية كاﻷمم المتحدة، يجب أن يكون مبنيا على توافق عام في اﻵراء وعلى وعي بالسمات الرئيسية للبيئة العالمية الجديدة، والـدور المطلوب مـن المنظمة أن تؤديه في هذه الظروف المتغيرة.
    In an age when more and more of the problems facing humanity are global and the world has more and more need for a global institution through which to forge and implement global strategies, it is more than ever necessary for the United Nations to live up to the promise of its Charter -- and, above all, to the demands and hopes of present and future generations. UN وفي عصر يشهد اطرادا متزايدا في المشاكل التي تواجه الإنسانية وتحولها إلى مشاكل عالمية، بما يزيد كثيرا من حاجة العالم إلى مؤسسة عالمية يستطع من خلالها صوغ وتنفيذ استراتيجيات عالمية، يغدو من اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تفي الأمم المتحدة بالوعد الذي قطعته على نفسها في ميثاقها وأن تفي في المقام الأول بمطالب وآمال الأجيال الحالية والمقبلة.
    In an age when more and more of the problems facing humanity are global and the world has more and more need for a global institution through which to forge and implement global strategies, it is more than ever necessary for the United Nations to live up to the promise of its Charter -- and, above all, to the demands and hopes of present and future generations. UN وفي عصر يشهد اطرادا متزايدا في المشاكل التي تواجه الإنسانية وتحولها إلى مشاكل عالمية، بما يزيد كثيرا من حاجة العالم إلى مؤسسة عالمية يستطيع من خلالها صوغ وتنفيذ استراتيجيات عالمية، يغدو من اللازم أكثر من أي وقت مضى أن تفي الأمم المتحدة بالوعد الذي قطعته على نفسها في ميثاقها وأن تفي في المقام الأول بمطالب وآمال الأجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more