"a global legal" - Translation from English to Arabic

    • قانوني عالمي
        
    • القانوني العالمي
        
    • قانونية عالمية
        
    The proposal to negotiate a global legal regime governing the possession and use of missiles UN اقتراح التفاوض بشأن نظام قانوني عالمي ينظم حيازة القذائف واستخدامها؛
    B. Need for a global legal instrument against corruption UN الحاجة إلى صك قانوني عالمي لمكافحة الفساد
    a global legal framework for preventing violence against women and girls has been put in place over the last several decades, both internationally and regionally. UN جرى في العقود العديدة الماضية وضع إطار قانوني عالمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات على النطاقين الدولي والإقليمي معا.
    Twenty years after Beijing Platform for Action, it is time for a global legal Framework to Prevent and Combat Violence against Women. UN لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Such a prospect suggests that, while a global legal instrument may represent an important long-term response, effective measures in the more immediate future may also be needed. UN ويوحي هذا التوقع بأنه، بينما يمكن أن يمثل الصك القانوني العالمي رداً هاماً في الأمد الطويل، فقد تكون هنالك حاجة أيضاً إلى تدابير ناجعة في المستقبل العاجل.
    However, a global legal document on the subject was still lacking. UN ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع.
    a global legal framework to promote equality between women and men has been put in place over the past several decades, both internationally and regionally, but has not yet been implemented at the national and local levels. UN وقد وضع إطار قانوني عالمي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، على مدى عدة عقود ماضية، سواء على الصعيد الدولي أو الإقليمي، ولكن لم يتم تنفيذه بعد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    China supported the open-ended intergovernmental expert group to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime, which should issue recommendations for a global legal framework for international cooperation. UN وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي.
    The logical course of action was to make urgent and expedited progress towards a global legal ban on nuclear weapons that would accompany the global bans on other weapons of mass destruction, such as chemical and biological weapons. UN ولاحظ أن مسار العمل المنطقي هو إحراز تقدم عاجل وسريع نحو فرض حظر قانوني عالمي على الأسلحة النووية يصاحب الحظر العالمي على أسلحة الدمار الشامل الأخرى، مثل الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    This should also be the relationship between a global legal instrument on security assurances and nuclear-weapon-free-zone treaty-based security assurances. UN وينبغي أن تقوم هذه العلاقة ذاتها بين صك قانوني عالمي بشأن تأكيدات الأمن وتأكيدات الأمن في إطار منطقة خالية من الأسلحة النووية منشأة بمعاهدة.
    The workshop would provide an opportunity to identify what needed to be done in order to begin work on a global legal framework against corruption, which was considered essential to developing countries and developed countries alike. UN ورأوا أن حلقة العمل ستتيح الفرصة لتحديد ما ينبغي القيام به لبدء العمل على اطار قانوني عالمي لمكافحة الفساد ، يعتبر أساسيا بالنسبة الى البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء .
    Part of the law enforcement community feels that a global legal instrument might be needed to set clear and consistent rules for multinational investigations and prosecutions, but this sentiment is not universally shared. UN ويرى جزء من دوائر إنفاذ القانون أنه قد يكون من الضروري وضع صك قانوني عالمي لإقرار قواعد واضحة وثابتة بشأن التحريات والملاحقات القضائية على نحو متعدد الجنسيات، إلا أن هذا الرأي لا يشاركه الجميع.
    The Federation was certain that the Agreement would not only benefit the world community through the establishment of a global legal framework but would also contribute to the creation of greater job opportunities in the industrial sectors of the world. UN وأكد الاتحاد أن الاتفاق لن يفيد المجتمع العالمي في إنشاء إطار قانوني عالمي فحسب بل أنه سيساهم أيضا في إيجاد المزيد من فرص العمل في القطاعات الصناعية للعالم.
    This should also be the relationship between a global legal instrument on security assurances and nuclear-weapon-free-zone treaty-based security assurances. UN وينبغي أن تقوم هذه العلاقة ذاتها بين صك قانوني عالمي بشأن تأكيدات اﻷمن وتأكيدات اﻷمن في إطار منطقة خالية من اﻷسلحة النووية منشأة بمعاهدة.
    In the absence of a global legal instrument, possible legal solutions and mechanisms are being identified on the basis of existing regional instruments, such as the Council of Europe's Convention on Cybercrime, guidelines produced by relevant international organizations and domestic best practices. UN وفي حال عدم وجود صك قانوني عالمي في هذا الخصوص، يجري تحديد الحلول والآليات القانونية الممكنة على أساس الصكوك الإقليمية القائمة، مثل الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي لمجلس أوروبا، والمبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمات الدولية المعنية والممارسات الفضلى المحلية.
    Speakers called for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism by all States so as to create a global legal framework against terrorism. UN 72- ودعا المتكلّمون إلى التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها من جانب جميع الدول من أجل إنشاء إطار قانوني عالمي لمكافحة الإرهاب.
    One panellist supported the idea of developing such an instrument, citing the importance of having a global legal framework and providing unified global standards in relation to computer-related crime. UN وأيد أحد أعضاء الفريق فكرة وضع ذلك الصك، مستشهدا بأهمية توافر إطار قانوني عالمي وإتاحة معايير عالمية موحدة فيما يتعلق بتلك الجرائم.
    Combating organized transnational crime should be an absolute priority: comprehensive strategies were already in place, specifically in the Naples Political Declaration and Global Action Plan, and the international community was broadly in favour of elaborating a global legal framework in that area. UN وينبغي أن تكون مكافحة اﻹجرام المنظم عبر الحدود الوطنية أولوية مطلقة. فإن الاستراتيجيات الشاملة موجودة بالفعل، وبخاصة اﻹعلان السياسي وخطة العمل العالمية المعتمدين في نابولي، وإن المجتمع الدولي يؤيد إلى حد كبير إيجاد إطار قانوني عالمي في هذا المجال.
    In order to support the establishment of a global legal framework against terrorism, a preparatory assistance project on strengthening the legal regime against terrorism is being implemented. UN 31- يجري تنفيذ مشروع للمساعدة التمهيدية لتعزيز النظام القانوني لمناهضة الإرهاب، من أجل تعزيز إنشاء إطار قانوني عالمي لمكافحة الإرهاب.
    It was thus suggested by some delegations to draw a set of common principles from all the existing instruments that incorporated ecosystem approaches, and build a global legal regime that allowed for an integrated assessment of human activities and their interactions with the marine environment. UN وبذلك اقترح بعض الوفود استنتاج مجموعة من المبادئ المشتركة من جميع الصكوك القائمة التي تتضمن نهجا تراعي تكامل النظام الإيكولوجي، وأن يُبنى نظام قانوني عالمي يسمح بتقييم متكامل للأنشطة الإنسانية وتفاعلاتها مع البيئة البحرية.
    The Convention has made an indisputable contribution to the codification of international law of the sea and is an important milestone in the establishment of a global legal framework for governance of the various marine areas and their living and non-living resources. UN لقد قدمت الاتفاقية إسهاما لا جدال فيه في تدوين القانون الدولي للبحار وتشكل معلما بارزا في تأسيس الإطار القانوني العالمي لإدارة مختلف المناطق البحرية ومواردها الحية وغير الحية.
    In light of the success UNCITRAL has demonstrated in building a global legal foundation and vocabulary with respect to the fundamental issues of electronic signatures and electronic contracting, we believe that it is now time for UNCITRAL to apply its considerable expertise to a wider range of applications of electronic commerce, and accordingly to address the equivalent global legal foundation issues surrounding electronic transferable records. UN 5- وعلى ضوء ما حقّقته الأونسيترال من نجاح في إرساء أسس ومفردات قانونية عالمية بشأن المسائل الأساسية في مجالي التوقيعات الإلكترونية والتعاقد الإلكتروني، فإننا نعتقد أن الأوان قد حان لقيام الأونسيترال باستخدام خبرتها الفنية الكبيرة في مجموعة أوسع من تطبيقات التجارة الإلكترونية، ومن ثم معالجة ما يحيط بالسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة من مسائل معادِلة تتعلق بالأساس القانوني العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more