"a globalized economy" - Translation from English to Arabic

    • اقتصاد معولم
        
    • الاقتصاد المعولم
        
    • عولمة الاقتصاد
        
    • ظل اقتصاد العولمة
        
    • ظل اقتصاد جرت عولمته
        
    This deflationary bias may be regarded as the price of stability during a process of fundamental restructuring in a globalized economy. UN وقد يجوز اعتبار هذا النزوع الانكماشي ثمنا للاستقرار خلال عملية إعادة التشكيل الجذري في اقتصاد معولم.
    10. However, the conduct of macroeconomic policies becomes severely constrained in a globalized economy that allows free flows of short-term capital. UN 10 - ولكن تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي يصبح عرضة لقيود شديدة في اقتصاد معولم يسمح بحرية تدفق رؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    The lack of a functioning financial framework in a globalized economy suggests the need for a new and multilateral approach to the management of exchange rates. UN 27- وأما غياب إطار مالي عامل في اقتصاد معولم فيشير إلى الحاجة إلى نهج جديد ومتعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف.
    In a globalized economy, financial geography and economic geography no longer coincide with political geography. UN ففي الاقتصاد المعولم لم تعد حدود الجغرافيا المالية والجغرافيا الاقتصادية تتطابق مع حدود الجغرافيا السياسية.
    Furthermore, conditions of employment for women in a globalized economy were not likely to improve. UN هذا إضافة إلى أنه لا يحتمل أن تشهد شروط استخدام المرأة في الاقتصاد المعولم أي تحسن.
    No longer is it merely an internal process; it also involves the determination to follow up international agreements which our country has signed within the framework of a globalized economy and international relations. UN واﻷمر ليس عملية داخلية فحسب، وإنما ينبع من إرادة متابعة الاتفاقات الدولية التي وقعها بلدنا، ويجري في إطار عولمة الاقتصاد والعلاقات الدولية.
    (d) United Nations Environment Programme: " Coordination of the United Nations system to address wide-ranging environmental threats in a globalized economy " ; UN (هـ) برنامج الأمم المتحدة للبيئة: " تنسيق منظومة الأمم المتحدة لكي تواجه التهديدات البيئية الواسعة النطاق في ظل اقتصاد العولمة " ؛
    In that regard, it was stressed that mechanisms should be developed to support the effective functioning of small entrepreneurs in a globalized economy, and that care must be taken to ensure that entrepreneurs benefit from international assistance. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على وجوب إنشاء آليات تدعم منظمـي المشاريع الصغيرة في مباشرتهم لأعمالهم بفعالية في ظل اقتصاد جرت عولمته. وتـم، أيضا، تأكيـد أهمية الحرص على كفالة استفادة منظمـي المشاريع من المساعدة الدولية.
    13. The United Nations existed in a globalized economy characterized by great challenges and opportunities. UN 13 - وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة توجد في اقتصاد معولم يتسم بتحديات كبيرة ويتيح فرصا عظيمة.
    Discussing regional integration, he said that in the Andean region there is a strong political will for such integration, which is seen as a prerequisite for success in a globalized economy. UN وقال في معرض مناقشته للتكامل الإقليمي إن بلدان المنطقة الأندية تتحلى بإرادة سياسية قوية لتحقيق هذا التكامل الذي يُعد شرطا لا بد منه للنجاح في اقتصاد معولم.
    The attacks of 11 September affected many innocent citizens, including 24 Japanese citizens who happened to be working in the midst of a globalized economy. UN لقد أضرَّت هجمات 11 أيلول/سبتمبر بالعديد من المواطنين الأبرياء، بما في ذلك 24 يابانيا كانوا يعملون وسط اقتصاد معولم.
    :: It is now widely recognized that as the integration of developing countries in a globalized economy increases, its successful management requires their increased participation in global decision-making. UN :: من المعروف الآن على نطاق واسع أنه مع تزايد اندماج البلدان النامية في اقتصاد معولم يحتاج النجاح في إدارة ذلك الاقتصاد إلى زيادة مشاركة تلك البلدان في عملية اتخاذ القرار على الصعيد العالمي.
    It is a challenge to ensure that people who work in the informal sector are not condemned to social exclusion in the context of a globalized economy dominated by market forces where the order of the day is competition, profit, efficiency, knowledge and technology. UN فالتحدي هو ضمان عدم الاستبعاد الاجتماعي لﻷشخاص الذين يعملون في القطاع غير الرسمي في سياق اقتصاد معولم تسيطر عليه قوى السوق وشعاره هو المنافسة، والربح، والكفاءة، والمعرفة، والتكنولوجيا.
    Millions of young people continue to be illiterate, in spite of the fact that secondary education is becoming the minimum level of qualification required for finding decent employment in a globalized economy. UN فما زال ملايين الشباب أميّين، رغم أن التعليم الثانوي أصبح هو الحد الأدنى من المؤهلات المطلوبة للحصول على عمل لائق في اقتصاد معولم.
    Landlocked developing countries are confronted with a range of special constraints that limit their full participation in a globalized economy. UN 1- تواجه البلدان النامية غير الساحلية طائفة من القيود الخاصة التي تحد من مشاركتها في اقتصاد معولم.
    A high employment level in a globalized economy is not utopia but a realistic aim that can be achieved gradually with a problem-oriented combination of financial, social and economic policy activities. UN ولا يمثل تحقيق معدل مرتفع للعمالة في اقتصاد معولم هدفاً مثالياً بل يمثل هدفاً واقعياً يمكن تحقيقه تدريجياً من خلال جملة أنشطة تتعلق بالسياسة المالية والاجتماعية والاقتصادية وتتخذ منحى يرمي إلى وضع حلول للمشاكل.
    As a net contributing country, Barbados is eager to enter into a new partnership with UNDP that can make a significant contribution to our efforts to achieve the next critical phase of our development, the transition to a globalized economy. UN وبربادوس بصفتها بلدا من البلدان المساهمة الصافية، تتوق إلى الدخول في شراكة جديدة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، شراكة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في جهودنا الرامية إلى بلوغ المرحلة الحاسمة المقبلة من تنميتنا، وهي الانتقال إلى اقتصاد معولم.
    Participants and observers of the work of the Commission stated to OIOS that the expansion of the working groups was recognized as an indication of the growing importance of, and increased demand for uniform trade law standards in a globalized economy. UN وأفاد المشاركون في أعمال اللجنة والمراقبون لها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن زيادة عدد الأفرقة العاملة يُعتبر مؤشرا على تنامي أهمية وضع معايير موحدة للقانون التجاري في اقتصاد معولم وتزايد الطلب عليها.
    16. a globalized economy needs effective institutions and governance in all States. UN 16 - إن الاقتصاد المعولم بحاجة إلى مؤسسات وحوكمة فعالة في جميع الدول.
    a globalized economy also provides a larger market for environmental goods and services, which provides greater incentives for their development and production and greater possibilities for their dissemination; UN كما أن الاقتصاد المعولم يوفر سوقاً كبيرة للسلع والخدمات البيئية، وهو ما يوفر حوافز أكبر لتنميتها وحمايتها وإمكانيات أكبر لنشرها؛
    7. Mr. Su Wei (China) said that while the current trend towards a globalized economy based on science and technology had given rise to new opportunities for economic development in all countries, there was a need for a fundamental transformation of the unjust and irrational international economic order. UN 7 - السيد سو واي (الصين): قال إنه في الوقت الذي أتاح فيه الاتجاه الحالي نحو عولمة الاقتصاد استنادا إلى العلم والتكنولوجيا فرصا جديدة للتنمية الاقتصادية في جميع البلدان، فإن هناك حاجة إلى تغيير جذري في النظام الاقتصادي الدولي الذي يتميز بالظلم واللاعقلانية.
    In that regard, it was stressed that mechanisms should be developed to support the effective functioning of small entrepreneurs in a globalized economy, and that care must be taken to ensure that entrepreneurs benefit from international assistance. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على وجوب إنشاء آليات تدعم منظمـي المشاريع الصغيرة في مباشرتهم لأعمالهم بفعالية في ظل اقتصاد جرت عولمته. وتـم، أيضا، تأكيـد أهمية الحرص على كفالة استفادة منظمـي المشاريع من المساعدة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more