"a globally" - Translation from English to Arabic

    • عالميا
        
    • الشاملة لجميع مراكز
        
    • عالمياً
        
    • المنسق لتصنيف
        
    Monetary expansion in a globally open economy was therefore very different from monetary expansion in a closed economy. UN ولذلك كان التوسع النقدي في اقتصاد مفتوح عالميا يختلف جدا عن التوسع النقدي في اقتصاد مغلق.
    Objective of the Organization: To optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner UN هدف المنظمة: استخدام قدرة خدمات الاجتماعات والوثائق على النحو الأمثل بطريقة منسقة عالميا
    In the long run, the provision of a globally managed liquidity and payments system should be seriously considered. UN وفي المدى الطويل، يتعين النظر جديا في توفير نظام للسيولة والمدفوعات تتم إدارته عالميا.
    Objective of the Organization: to optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة
    a globally sustainable system will comprise a mosaic of site-specific solutions that does not exclude a priori any option. UN وسيشمل أي نظام مستدام عالمياً طائفة متنوعة من الحلول الخاصة بالموقع لا تستثني مسبقا أي خيار.
    44. Significant progress has been made in developing a globally harmonized system of classification and labelling of chemicals. UN 44 - لقد تم إحراز تقدم كبير في وضع نظام موحد عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    WCRP includes research on climate and cryosphere, providing a globally integrated approach to the study of the role of the cryosphere in the climate system. UN وهو يشمل بحوثا عن المناخ والغطاء الجليدي، ويوفر نهجا عالميا متكاملا لدراسة دور الغطاء الجليدي في النظام المناخي.
    The main area of cooperation was the development of a globally harmonized system of classification and labelling of dangerous products. UN وكان المجال الرئيسي للتعاون هو وضع نظام منسق عالميا لتصنيف المنتجات الخطرة وتوسيمها.
    It is a globally held belief that the safeguarding of human rights by political means and the application of double standards will never be achievable. UN إن هناك اعتقادا عالميا بأنه لن يكون من الممكن أبدا بلوغ حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية وبتطبيق معايير مزدوجة.
    Thailand has been remarkably successful in building a globally competitive electronics industry. UN حققت تايلند نجاحاً ملحوظاً في بناء صناعة إلكترونيات قادرة على المنافسة عالميا.
    Affirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting gender equality, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    Affirming that gender mainstreaming is a globally accepted strategy for promoting gender equality, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    UNIDO must realign its objectives to the changing needs of a globally integrated industrial environment. UN فيجب أن تعيد اليونيدو تحديد أهدافها بما يتناسب مع الاحتياجات المتغيرة لبيئة صناعية متكاملة عالميا.
    So, for most raped Swedish women, the shelters are full, the hotlines inactive, and the police selectively look the other way – that is, unless they are busy chasing down a globally famous suspect. News-Commentary وعلى هذا فإن الملاجئ كاملة العدد بالنسبة لأغلب النساء المغتصبات في السويد، والخطوط الساخنة لا تعمل، والشرطة تشيح بوجهها اختيارا ــ ما لم تكن مشغولة بمطاردة مشتبه فيه مشهور عالميا.
    And we must achieve a globally balanced approach in which illicit demand, supply and trafficking are tackled as interconnected parts of a single global phenomenon. UN ويجب علينا أن نحقق نهجا متوازنا عالميا يعالج فيه الطلب على المخدرات وتوزيعهـــا والاتجــــار بها بشكل غير مشروع كأجزاء مترابطة لظاهرة عالمية واحدة.
    The VEF 2013 seeks to outline the road map for converting commitments to kilowatt hours and reaffirm the VEF as a globally recognized platform for mainstreaming the sustainable development agenda. UN ويرمي المنتدى في عام 2013 إلى تحديد معالم خارطة الطريق لترجمة الالتزامات إلى طاقة كهربائية، وإعادة التأكيد على كون المنتدى منبرا معترفا به عالميا لتعميم برنامج التنمية المستدامة.
    She should be made to acquire the maximum level of education and get more involved in the training of children to a globally set standard. UN وهن الفئة التي ينبغي أن تحصل على أعلى مستوى من التعليم والتي تشترك بقدر أكبر في تدريب الأطفال على المعايير الموضوعة عالميا.
    The strategy is a five-year reform initiative with the aim of transforming the delivery of support to the field from a mission-specific response to a globally and strategically planned operation. UN والاستراتيجية هي مبادرة للإصلاح على مدى خمس سنوات تهدف إلى تحويل تقديم الدعم إلى الميدان من عملية تستجيب فيها بعثة بعينها، إلى عملية مخططة عالميا واستراتيجيا.
    Objective of the Organization: to optimize utilization of meetings and documentation services capacity in a globally coordinated manner UN هدف المنظمة: تحقيق الاستخدام الأمثل لقدرة خدمات الاجتماعات والوثائق الشاملة لجميع مراكز العمل بطريقة منسقة
    UNEP has organized sessions of an intergovernmental negotiating committee for the preparation of a globally binding instrument on persistent organic pollutants. UN ونظم البرنامج دورات للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم عالمياً للملوثات العضوية الثابتة.
    26. The Forum also passed resolutions and made recommendations on (i) a globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals; (ii) the prevention of illegal international traffic in toxic and dangerous products; and (iii) a strategic approach to international chemicals management. UN 26 - واتخذ المنتدى قرارات وقدم توصيات بشأن: ' 1` النظام العالمي المنسق لتصنيف ووســــم المـــــواد الكيميائية؛ ' 2` منع الاتجار غير المشروع في المنتجات السامة والخطيرة؛ ' 3` إتباع نهج استراتيجي في الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more