"a good foundation" - Translation from English to Arabic

    • أساسا جيدا
        
    • أساساً جيداً
        
    • أساس جيد
        
    • أساسا طيبا
        
    I hope you have a good foundation, need today. Open Subtitles أنا أتمنى أن يكون أساسا جيدا, ستحتاج اليوم.
    In particular, your strong commitment to the reform of the Security Council has now laid a good foundation upon which your successor will be able to build. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أرسى التزامه القوي بإصلاح مجلس الأمن، أساسا جيدا الآن، يستطيع خلفه أن يبني عليه.
    As you stated, Mr. Chairman, we have laid a good foundation for the next session. UN وكما قلتم، سيدي الرئيس، فقد وضعنا أساسا جيدا للدورة المقبلة.
    This has also laid a good foundation for next year's work. UN كما أرسى هذا أساساً جيداً لعمل العام القادم.
    The report provided a summary of views and was a good foundation on which future discussions could be built. UN وقال إن التقرير يقدم ملخصاً للآراء ويشكل أساساً جيداً يمكن أن تستند إليه المناقشات المقبلة.
    You got to put in a good foundation, or everything you do after that is just gonna come tumbling down. Open Subtitles عليكِ انشاء أساس جيد وإلا فسينهار كل شي تفعلينه لاحقا
    The information and evidence exchanged as a result have led to tangible benefits, and serve as a good foundation for future improved cooperation. UN وحققت المعلومات والأدلة المتبادلة نتيجة لذلك فوائد ملموسة، وأضحت تشكل أساسا جيدا لتحسين التعاون في المستقبل.
    The establishment of the Ministry of Women's Affairs had provided a good foundation for the promotion of women. UN وقالت إن إنشاء وزارة شؤون المرأة قد قدم أساسا جيدا للنهوض بالمرأة.
    A sound basic education lays a good foundation for the assimilation of new skills following a training policy which encourages flexibility and imagination. UN فالتعليم الأساسي السليم يضع أساسا جيدا لاستيعاب المهارات الجديدة بعد وضع سياسة تدريبية تشجع المرونة والإبداع.
    Nevertheless, it was a balanced document that served as a good foundation for a strong, independent and effective Court. UN ومع ذلك فهو وثيقة متوازنة توفر أساسا جيدا لمحكمة قوية ومستقلة وفعالة.
    The analysis should be prepared in such a way as to provide a good foundation for the drafting of the concluding observations according to the approach adopted by each committee. UN وينبغي إعداد التحليل بحيث يوفر أساسا جيدا لصياغة الملاحظات الختامية وفقا للنهج الذي تعتمده كل لجنة.
    This legal framework provides a good foundation for responsible management of the Arctic Ocean. UN ويوفر هذا الإطار أساسا جيدا لإدارة المحيط المتجمد الشمالي بصورة مسؤولة.
    A sound descriptive context provides a good foundation for strong critical thinking that is important in terms of the subsequent analysis of programme effectiveness. UN ويوفر سياق وصفي سليم أساسا جيدا للتفكير النقدي القوي الذي يعد هاما فيما يتعلق بالتحليل اللاحق لفعالية البرنامج.
    The ad hoc committee made many useful suggestions and laid a good foundation on which to negotiate and conclude a legal instrument. UN وقدمت هذه اللجنة المخصصة الكثير من الاقتراحات المفيدة وأرست أساساً جيداً للتفاوض على صك قانوني وإبرامه.
    I think that if we do this right, then we will have a good foundation for our programme of work. UN وأعتقد أننا إذا أنجزنا ذلك على النحو السليم، سنُرسي أساساً جيداً لبرنامج عملنا.
    The representative of another regional group recalled UNCTAD work in private sector development as a good foundation for economic development and poverty reduction, and recognized its role in helping developing countries to promote trade facilitation and regional economic integration. UN وذكّر ممثل مجموعة إقليمية أخرى بعمل الأونكتاد في مجال تنمية القطاع الخاص باعتباره أساساً جيداً لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر، واعترف بدور الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على تعزيز تيسير التجارة والتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    It was also noted that fostering cooperation among researchers and institutions would lay a good foundation for continuous South - South collaboration. UN ولُوحظ أيضاً أن تعزيز التعاون فيما بين الباحثين والمؤسسات هو أمر من شأنه أن يرسي أساساً جيداً للتعاون المتواصل فيما بين بلدان الجنوب.
    It was also noted that fostering cooperation among researchers and institutions would lay a good foundation for continuous South - South collaboration. UN كما لُوحظ أن تعزيز التعاون فيما بين الباحثين والمؤسسات هو أمر من شأنه أن يرسي أساساً جيداً للتعاون المتواصل فيما بين بلدان الجنوب.
    44. The improvement of trust between the police and the people was a good foundation for peace. UN 44 - وقالت إن تحسُّن الثقة بين الشرطة والشعب أساس جيد للسلام.
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    In this respect, we also express our gratitude to the Secretary-General of the United Nations for preparing the four reports, which are a good foundation for today's discussion. UN ونعرب أيضا عن امتناننا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إعداده التقارير اﻷربعة، التي تضع أساسا طيبا لمناقشة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more