"a good model" - Translation from English to Arabic

    • نموذجا جيدا
        
    • نموذجاً جيداً
        
    • نموذج جيد
        
    • نموذجاً طيباً
        
    • كنموذج جيد
        
    This arrangement serves as a good model for other regions as well. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    The Consultative Group also offers a good model for funding research and implementation, receiving contributions from the World Bank, development banks and development agencies. UN ويقدم الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية أيضا نموذجا جيدا لتمويل البحوث وتنفيذها، إذ يتلقى تبرعات من البنك الدولي ومصارف التنمية ووكالات التنمية.
    It provides a good model for other countries as well. UN وهو يوفر نموذجا جيدا للبلدان اﻷخرى أيضا.
    This act is a good model for consideration by SA. UN ويعد هذا القانون نموذجاً جيداً يمكن أن تبحثه جنوب أفريقيا.
    That Programme provides a good model for other programmes. UN ويعتبر هذا البرنامج نموذجاً جيداً لبرامج أخرى.
    The Afghanistan Investment Support Agency (AISA) would be a good model. UN وستكون الوكالة الأفغانية لدعم الاستثمار بمثابة نموذج جيد لذلك.
    The consensual adoption by the Human Rights Council of the resolution on the human rights situation in Cambodia had been a good model of dialogue and cooperation. UN وأضاف أن القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان بتوافق الآراء عن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا كان نموذجاً طيباً للحوار والتعاون.
    These data also support the view that the simulation of hypogravity during head-down bed rest is a good model for studying the effects of microgravity in human subjects. UN وتدعم هذه البيانات أيضا الرأي القائل بأن محاكاة الجاذبية المفرطة خلال فترات الاستلقاء والرأس إلى الأسفل تصلح كنموذج جيد لدراسة آثار الجاذبية الصغرية على البشر.
    Mongolia's status is a good model for other countries in the subregion. UN ويمثل مركز منغوليا نموذجا جيدا للبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    It also provides a good model for mainstreaming quality care concerns in national programmes. UN كما يقدم هذا النهج نموذجا جيدا للشواغل المتعلقة بدمج الرعاية الجيدة في البرامج الوطنية.
    The Commission on Information and Accountability of the Every Woman Every Child Initiative constitutes a good model in this regard. References UN وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد.
    Nonetheless, the framework developed in the conference process should serve as a good model for the design of other regional initiatives. UN ومع ذلك فمن المفروض أن يشكل اﻹطار الموضوع في إطار عملية المؤتمر نموذجا جيدا يحتذى به في صوغ المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    487. The valuable experience of the policies of the Government of Sweden was said to provide a good model for other States parties. UN ٧٨٤ - وذكر أن التجربة القيمة لسياسات حكومة السويد تمثل نموذجا جيدا للدول اﻷطراف اﻷخري.
    The environmental impact assessment for individual sampling gears would be a good model for other contractors, especially those now working on polymetallic sulphides and cobalt crusts. UN وسيكون تقييم الأثر البيئي لكل واحدة من أدوات أخذ العينات نموذجا جيدا للمتعاقدين الآخرين، ولا سيما الذين يعملون الآن على الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الكوبالتية.
    The West Africa Coast Initiative remains a good model of cooperation to confront drug trafficking and consumption and I urge international partners to contribute financially thereto to ensure its full effectiveness. UN ولا تزال مبادرة ساحل غرب أفريقيا نموذجاً جيداً للتعاون من أجل مواجهة الاتجار بالمخدرات واستهلاكها، وإنني أحث الشركاء الدوليين على المساهمة مالياً فيها من أجل كفالة فعاليتها التامة.
    Despite being underresourced, they have developed a comprehensive joint maritime security architecture that could serve as a good model for the entire Gulf of Guinea region. UN وعلى الرغم من نقص الموارد لديها، فإنها وضعت هيكلا مشتركا وشاملا للأمن البحري يمكن أن يكون نموذجاً جيداً لمنطقة خليج غينيا برمتها.
    Another representative stressed that effectiveness evaluation was not a compliance tool, and also that the provisions of the Stockholm Convention on effectiveness evaluation provided a good model for the mercury instrument. UN وشدد ممثل آخر على أن تقييم الفعالية ليس بأداة للامتثال، وأن الأحكام المتعلقة بتقييم الفعالية من اتفاقية استكهولم توفر نموذجاً جيداً لصك الزئبق.
    The Chemical Weapons Convention is a good model to follow with respect to other weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية نموذج جيد يمكن أن يحتذى بالنسبة لأسلحة الدمار الشاملة الأخرى، بما فيها الأسلحة النووية.
    The comprehensive, global and multidisciplinary approach had proved to be a good model for reducing the harmful effects of the epidemic. UN وقد أثبت النهج العالمي الشامل متعدد التخصصات المتبع أنه نموذج جيد لتخفيض الآثار الضارة لهذا الوباء.
    Japan hoped through that initiative to establish a good model for regional cooperation. UN وتأمل اليابان، من خلال تلك المبادرة، إنشاء نموذج جيد للتعاون الإقليمي.
    The hearings demonstrated to the national and international community that the ECCC is capable of conducting complex criminal trials to international standards and the work of the Extraordinary Chambers is likely to be regarded as a good model for the Cambodian judiciary. UN وأظهرت المحاكمة للمجتمع الكمبودي والمجتمع الدولي أن الدوائر الاستثنائية قادرة على إجراء محاكمات جنائية معقدة وفقاً للمعايير الدولية، وأنه يمكن اعتبار هذه الدوائر نموذجاً طيباً للقضاء الكمبودي.
    On the other hand, the initiative dubbed " Operation Tutok: Jordan " by the POEA is a good model in the country team approach. UN ومن ناحية أخرى، فإن المبادرة المعنونة " عملية توتوك: الأردن " التي تقوم بها إدارة العمالة الفلبينية في الخارج، تمثل نموذجاً طيباً في نهج الفريق القطري.
    The Addis Ababa Road Map is often cited as a good model for enhancing cooperation between the international and regional human rights systems. UN وغالبا ما يُـستشهَـد بخريطة طريق أديس أبابا كنموذج جيد لتعزيز التعاون بين النظامَـيـْن الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more