"a good practice" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة جيدة
        
    • من الممارسات الجيدة
        
    • الممارسة الجيدة
        
    • ومن الممارسات الجيِّدة
        
    • إحدى الممارسات الجيدة
        
    • وإحدى الممارسات الجيدة
        
    • ذلك ممارسةً جيدةً
        
    • ثمة ممارسة حميدة
        
    • أحد الممارسات الجيدة
        
    • ممارسة طيبة
        
    • ممارسةً جيدة
        
    • نموذجا للممارسات الجيدة
        
    • نموذجاً للممارسة السليمة
        
    • وكان من بين الممارسات الجيدة
        
    • على الممارسات الجيدة
        
    The review team considered this as a good practice. UN وقد اعتبر فريق الاستعراض ذلك الأمر ممارسة جيدة.
    The recommendation of some treaty bodies to invite relevant mandate holders was considered to be a good practice. UN وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة.
    The Inspectors consider such an experience as a good practice which should be replicated in other United Nations system organizations. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Further, it was considered a good practice for States to designate a contact point for international cooperation with international organizations. UN وعلاوة على ذلك، رُئي أن من الممارسات الجيدة قيام الدول بتعيين جهات اتصال من أجل التعاون الدولي مع المنظمات الدولية.
    The Working Group deems the confinement of military jurisdiction, which largely follows civilian criminal and criminal procedure rules, exclusively to conscripts, a good practice. UN ويرى الفريق العامل أن من الممارسة الجيدة قصر الاختصاص القضائي العسكري، الذي يتبع إلى حد كبير قواعد الإجراءات الجنائية والمدنية، على المجندين.
    a good practice for a marking technique used in classical marking is to apply the stamping method, unless the material requires otherwise. UN 44- ومن الممارسات الجيِّدة في تقنية الوسم المستعملة في الوسم التقليدي تطبيق طريقة الدمغ، ما لم تتطلب المادة خلاف ذلك.
    The Inspectors consider such an experience as a good practice which should be replicated in other United Nations system organizations. UN ويعتبر المفتشون أن مثل هذه التجربة تشكل ممارسة جيدة ينبغي تكرارها في مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Speakers considered it a good practice to designate one institution as the central authority for all related international legal instruments. UN ورأى المتكلمون أنَّ تعيين مؤسسة واحدة كسلطة مركزية معنية بجميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة هو ممارسة جيدة.
    The possibility of remunerating whistle-blowers is also provided for, which was noted as a good practice by the reviewers. UN كما أنه ينص أيضاً على إمكانية تعويض المبلِّغين، وهو ما أشار إليه المستعرضون على أنه ممارسة جيدة.
    The review found this approach to be a positive example of the use of existing resources on the ground and considered it as a good practice. UN وتوصل الاستعراض إلى أن هذا النهج مثال إيجابي لاستخدام الموارد المتاحة على أرض الواقع ويعتبر ممارسة جيدة.
    It is a good practice to mitigate risk to the reputation of the United Nations by ensuring that trade contractors hired for the capital master plan have a good track record. UN فتخفيف المخاطر على سمعة الأمم المتحدة عن طريق ضمان أن يكون لمقاولي الأشغال الحرفية المستخدمين للعمل في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سجلا سليما يعد ممارسة جيدة.
    Drafting and implementing handbooks, guides and protocols on protection would constitute a good practice to this end. UN ويعتبر إعداد الكتيبات والأدلة والبروتوكولات عن الحماية وتنفيذها ممارسة جيدة لتحقيق هذا الغرض.
    The revolving fund currently utilized in Qena is a good practice which should be replicated in other parts of the country; UN والصندوق المتجدِّد المستخدَم حالياً في قنا يمثِّل ممارسة جيدة ينبغي الأخذ بها في أنحاء أخرى من البلد؛
    We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. UN ونطلب إلى اللجنة أن ترعى إجراء دراسة عن هذه الحركة الدولية الناشئة بمختلف جوانبها باعتبارها من الممارسات الجيدة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Having multidisciplinary teams to investigate and prosecute sexual exploitation was considered to be a good practice; UN واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛
    Having multidisciplinary teams to investigate and prosecute sexual exploitation was considered to be a good practice; UN واعتُبر أن من الممارسات الجيدة إنشاء أفرقة متعدّدة التخصّصات للتحقيق في جرائم الاستغلال الجنسي وملاحقة مرتكبيها قضائيا؛
    a good practice is contracting out such work to professional pedagogical institutions independent from ministries. UN وتتمثل الممارسة الجيدة في التعاقد بشأن هذا العمل مع مؤسسات تربوية مهنية بشكل مستقل عن الوزارات.
    Many designated national authorities have established as a good practice an objective and transparent decision-making process. UN ومن الممارسات الجيِّدة التي تتبعها الكثير من السلطات الوطنية المكلفة بذلك الشأن الحرص على اتخاذ قرارات موضوعية وشفافة.
    a good practice is using the image of the building in its original or post-renovation state with the name of the sponsor appearing in small print rather than displays directly promoting the sponsor. UN وتتمثل إحدى الممارسات الجيدة في استخدام صورة البناء في حالته الأصلية أو حالته ما بعد الترميم مع اسم الراعي ظاهرا بحروف صغيرة بدلا من عروض مباشرة تروّج للجهة الراعية.
    46. a good practice in responding to trafficking is the integrated approach employed by the Government of Lithuania, whereby regional preventive and awareness-raising campaigns and educational programmes have been organized, involving police and other law enforcement officials, educational institutions, social workers, and the media. UN 46- وإحدى الممارسات الجيدة في الرد على هذا الاتِّجار هي النهج المتكامل الذي تستخدمه حكومة ليتوانيا، الذي جرى بواسطته تنظيم حملات إقليمية للوقاية والتوعية وبرامج تعليمية شملت أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمؤسسات التعليمية والأخصائيين الاجتماعيين ووسائط الإعلام.
    52. Consider adopting a general legal framework for the right to food, as a good practice and reference for developing countries (Qatar; Bahrain); UN 52- أن تنظر في اعتماد إطار قانوني عام للحق في الغذاء، بوصف ذلك ممارسةً جيدةً ومرجعاً للبلدان النامية (قطر؛ البحرين)؛
    a good practice is the 3R Mechanism set up by MINUSTAH and OCHA in Haiti. UN ثمة ممارسة حميدة تتمثل في الآلية الثلاثية التي أنشأتها في هايتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    States highlighted as a good practice the protection of and the provision of assistance to victims of trafficking in persons as a way to reduce the vulnerability to retrafficking and thus possibly reduce supply. UN وألقت الدول الضوء على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص باعتبارها وسيلة للحد من التعرض لتكرارمعاودة الوقوع ضحية الاتجار مجددا، وبالتالي ومن ثم إمكانية تخفيض قد ينخفض العرض، باعتبارها أحد الممارسات الجيدة.
    In addition, it was agreed that this attempt to develop a regional partnership for gender equality and the empowerment of women should be a good practice and that efforts should be made to disseminate it to the international community. UN وعلاوة على هذا اتفق على أن هذه المحاولة لإقامة شراكة إقليمية من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي أن تكون ممارسة طيبة وأن تبذل الجهود لنشر المحاولة على المجتمع الدولي.
    335. Inter-agency cooperation and coordination in service provision constitutes a good practice, since the creation of services and support for victims and sanctions for perpetrators requires the interlinking of a number of agencies and services. UN 335 - يشكِّل التعاون والتنسيق بين الوكالات في تقديم الخدمات ممارسةً جيدة لأن إنشاء الخدمات والدعم للضحايا وتوقيع العقوبات بمرتكبي العنف يتطلبان ترابطاً بين عدد من الوكالات والخدمات.
    Similarly, the Argyle Diamond Mine Indigenous Land Use Agreement is regarded as a good practice model for partnerships between mining companies and indigenous peoples. UN وبالمثل، فإن اتفاق استخدام أراضي الشعوب الأصلية في منطقة منجم آرجيل للماس يعتبر نموذجا للممارسات الجيدة للشراكات بين شركات التعدين والشعوب الأصلية.
    It also suggested that Morocco's National Human Development Plan be referred to as a good practice to be shared. UN ونوهت أيضاً بالخطة الوطنية المغربية للتنمية البشرية باعتبارها نموذجاً للممارسة السليمة يجب تقاسمها.
    In this regard, a good practice identified at WHO/PAHO is for all project proposals submitted for approval to indicate whether they include an SSC component, and whether the beneficiary is a priority country. UN وكان من بين الممارسات الجيدة التي حددتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية، في هذا الصدد، أن تبين جميع مقترحات المشاريع المقدمة لإقرارها ما إذا كانت تتضمن عنصرا من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وما إذا كان البلد المستفيد هو من البلدان ذات الأولوية.
    Article 44: The fact that Argentina grants extraditions even in the absence of an extradition treaty is considered an example of a good practice. UN المادة 44: اعتُبر أنَّ قيام الأرجنتين بتسليم المطلوبين حتى في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة لتسليم المطلوبين من بين الأمثلة على الممارسات الجيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more