"a government decree" - Translation from English to Arabic

    • مرسوم حكومي
        
    To safeguard the free and pluralist expression of religious convictions, the Ministry of the Interior has a Division of Worship, established by a government decree. UN ومن أجل ضمان ممارسة الشعائر الدينية ممارسة حرة وجماعية، تحظى وزارة الداخلية بإدارة للعبادات استُحدثت بموجب مرسوم حكومي.
    Only by way of exception does paragraph 5 of article 75 provide for the competence of the Government to ratify a treaty by virtue of a government decree. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 75 على اختصاص الحكومة، على سبيل الاستثناء، بالتصديق على معاهدة ما بموجب مرسوم حكومي.
    On the one hand, it may be based on an act, a government decree or a collective agreement but in this case it may cover only a definite period of time or extend until a specific condition is met. UN فهو قد يكون مستندا، من ناحية أولى، إلى قانون، أو مرسوم حكومي أو اتفاق جماعي، ولكنه قد لا يشمل في هذه الحالة سوى فترة زمنية محددة، أو قد يظل قائما إلى حين الوفاء بشرط بعينه.
    In the criminal law area, for instance, the applicable penal code remains the Indonesian Code, though procedure is governed by a government decree. UN ففي مجال القانون الجنائي، على سبيل المثال، لا يزال القانون الجنائي المنطبق هو القانون الإندونيسي، رغم أن الإجراءات ينظمها مرسوم حكومي.
    a government decree detailing staff and technical operating conditions has also been adopted. UN تم أيضا اعتماد مرسوم حكومي يضع تفاصيل الشروط المتعلقة بالموظفين والتشغيل الفني.
    In the case of transit, a government decree provides that dangerous cargo must be accompanied by an armed guard. UN وفي حال عبور شحنات خطرة لأراضي البلاد، ينص مرسوم حكومي على وجوب مرافقة هذه الشحنات من قبل حراس مسلحين.
    a government decree on asset and income transparency was issued as well. The Government is supporting innovative ideas to minimize corruption and strengthen transparency in public administration. UN كما صدر مرسوم حكومي بشأن شفافية الموجودات والإيرادات وتؤيّد الحكومة أفكاراً مبتكرةً تبغي الحدّ من الفساد إلى أقصى درجة وتعزيز الشفافية في الإدارة العمومية.
    In accordance with article 11.2 of that law, the Ministry of Defence could deploy the armed forces on the basis of a government decree. UN ووفقا للمادة 11/2 من هذا القانون، يمكن لوزارة الدفاع نشر القوات المسلحة بناء على مرسوم حكومي.
    According to the Electoral Law, such an electoral council would have to initiate the call for elections, which would need to be endorsed by a government decree signed by the Prime Minister. UN وطبقا لقانون الانتخابات، يتعين على هذا المجلس الانتخابي أن يشرع بالدعوة إلى إجراء انتخابات يتعين أن تحظى بالموافقة بموجب مرسوم حكومي يوقعه رئيس الوزراء.
    Four regional advisory boards had been given permanent status by a government decree of 1 January 2004. UN وأضاف أن أربعة مجالس استشارية إقليمية مُنِحَت مركزاً دائماً بموجب مرسوم حكومي صدر في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    7. a government decree issued on 27 April stated that the Ministers of Finance and Economy, Public Administration, Justice and Fisheries were being replaced. UN 7 - وذكر مرسوم حكومي صدر في 27 نيسان/أبريل أنه تم إبدال وزراء المالية والاقتصاد والإدارة العامة والعدل ومصائد الأسماك.
    Other major economic developments include the adoption of a government decree to end the commercial banking operations of the Central Bank and the tightening of credit on private borrowing. UN وشملت التطورات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى اعتماد مرسوم حكومي بوقف العمليات المصرفية التجارية التي يقوم بها المصرف المركزي، وتشديد الائتمانات على اﻹقراض الخاص.
    a government decree in the Syrian Arab Republic increased hospitalization charges by 460 per cent effective 2005, compounding the Agency's difficulties in supporting secondary care. UN وصدر في الجمهورية العربية السورية مرسوم حكومي زاد من رسوم الإقامة في المستشفيات بنسبة 460 في المائة اعتبارا من عام 2005، فتفاقمت بذلك الصعوبات التي تواجهها الوكالة في تمويل الرعاية الثانوية.
    A. Alliance Madagascar 13. The country-level mechanism of the Alliance, Alliance Madagascar, was established in 2004 by a government decree to promote partnerships in rural development. UN 13 - أُنشئت آلية التحالف على الصعيد القطري، تحالف مدغشقر، في عام 2004 بموجب مرسوم حكومي للترويج للشراكات في التنمية الريفية.
    14. The Government of Colombia reported that a government decree on the rights and duties of people living with HIV/AIDS was issued in order to ensure the human rights and duties relating to diagnosis and treatment of HIV/AIDS. UN 14- وأفادت حكومة كولومبيا بأنه صدر مرسوم حكومي بشأن حقوق وواجبات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بغية ضمان إعمال حقوق الإنسان والواجبات ذات الصلة بتشخيص وعلاج الإيدز.
    In the latter case, the Committee established a significant precedent in 1975 when dealing with a complaint by five Uruguayan citizens deprived of all their political rights by a government decree, which placed a 15—year ban on all persons who had presented themselves as candidates in the national elections of 1966 and 1971. UN وفي الحالة الثانية، وضعت اللجنة سابقة هامة في عام ٥٧٩١ عند تناول شكوى مقدمة من خمسة مواطنين أوروغوايين حُرموا من جميع حقوقهم السياسية بموجب مرسوم حكومي قرر الحرمان لمدة ٥١ عاماً، لجميع هؤلاء اﻷشخاص الذين تقدموا كمرشحين في الانتخابات الوطنية لعامي ٦٦٩١ و١٧٩١.
    On 30 December 1998, a government decree was issued establishing the mechanisms and incentives enabling Spain to increase the share of electricity produced by renewable energy from 7 per cent to 12 per cent by the year 2010. UN وفي ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، صدر مرسوم حكومي بإنشاء آليات وتقرير حوافز تمكن اسبانيا من زيادة حصة الكهرباء من الطاقة المتجددة، من ٧ في المائة إلى ١٢ في المائة بحلول عام ٢٠١٠.
    a government decree establishing the central and provincial coordination committees, as well as the technical support units at central and provincial levels, was officially adopted on 19 March. UN وتم رسميا في ١٩ آذار/مارس اعتماد مرسوم حكومي يقضي بإنشاء لجان التنسيق المركزية ولجان تنسيق المقاطعات، فضلا عن وحدات الدعم التقني على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات.
    This requirement is reflected in a government decree dated 7 October 1993 " Payment from Public Funds for the Services of Lawyers " . UN وهذا المطلب وارد في مرسوم حكومي مؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١: " الدفع من اﻷموال العامة لخدمات المحامين " .
    Some of the human rights treaties, e.g. the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, were originally incorporated through a government decree only. UN وبعض معاهدات حقوق اﻹنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية والبروتوكول الخاصين بوضع اللاجئين والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قد اُدرجت أصلاً عن طريق مرسوم حكومي فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more