"a government of national unity" - Translation from English to Arabic

    • حكومة وحدة وطنية
        
    • حكومة للوحدة الوطنية
        
    • لحكومة الوحدة الوطنية
        
    • لحكومة وحدة وطنية
        
    • وحكومة وحدة وطنية
        
    • حكومة ائتلاف وطني
        
    • حكومة اتحاد وطني
        
    Yet, regardless of its victory, the MPLA has been generous in inviting UNITA to join a government of national unity. UN ومع ذلك، ورغم انتصاره، كان هذا الحزب كريما في دعوته الى اليونيتا للمشاركة معه في حكومة وحدة وطنية.
    It is a government of national unity focused on two main goals. UN إنها حكومة وحدة وطنية تركز على هدفين رئيسيين.
    The mediator and the commission should coordinate their work for setting up a government of national unity to prepare for elections and a return to constitutional order. UN وينتظر من الوسيط واللجنة أن ينسقا العمل من أجل تشكيـــل حكومة وحدة وطنية تعـــد للانتخابات وعودة النظام الدستوري.
    This was indispensable to the successful implementation of the Arusha Accord and the conduct of elections leading to the installation of a government of national unity in Burundi. UN وكان هذا أمرا أساسيا لتنفيذ اتفاق أروشا وإجراء انتخابات تفضي إلى تشكيل حكومة للوحدة الوطنية في بوروندي.
    He hoped that the enlargement of the Parliament and the establishment of a government of national unity would improve the human rights situation. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي توسيع البرلمان وإنشاء حكومة وحدة وطنية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Those consultations led to an agreement on a power-sharing formula between the majority and the minority for the formation of a government of national unity. UN وأفضت هذه المشاورات إلى اتفاق على صيغة لتقاسم السلطة بين الأغلبية والأقلية لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    :: The setting up of a governance of national unity and a government of national unity UN :: إنشاء نظام للحكم يقوم على الوحدة الوطنية، وتشكيل حكومة وحدة وطنية
    In the absence of concrete confidence building indicators in Angola, such as the formation of a government of national unity and a unified army, UNHCR did not promote or organize voluntary repatriation in 1996. UN وفي ظل عدم وجود مؤشرات ملموسة خاصة ببناء الثقة في أنغولا، مثل تشكيل حكومة وحدة وطنية وجيش موحﱠد، فإن المفوضية لم تروج أو تنظم العودة الطوعية إلى الوطن في عام ٦٩٩١.
    We have decided to spare no effort to pave the way for the establishment of a government of national unity as well as the restoration of peace and stability in our country. UN وقد قررنا ألا نألوا جهدا في تمهيد الطريق أمام إقامة حكومة وحدة وطنية فضلا عن استعادة السلام والاستقرار في بلدنا.
    Let me pay tribute to the people of Zimbabwe for negotiating a government of national unity. UN وأود أن أشيد بشعب زمبابوي على قيامه بالتفاوض على حكومة وحدة وطنية.
    We support the efforts of the President of the Palestinian Authority to form a government of national unity. UN وإننا نؤيد جهود رئيس السلطة الفلسطينية لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Such a government of national unity would also be a partner for the international community to support in the re-launching of the peace process. UN ومن شأن حكومة وحدة وطنية أن تكون شريكا للمجتمع الدولي دعما لإعادة إطلاق عملية السلام.
    In this context, we fully support the efforts of President Abbas to form a government of national unity. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس محمود عباس لتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    The European Union commends the efforts of President Abbas over the past six months to form a government of national unity. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بالجهود التي بذلها الرئيس عباس خلال الأشهر الستة الماضية في سبيل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    We continue to support his efforts to promote the formation of a government of national unity. UN ونحن نواصل دعم جهوده من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    However, there had been a number of major developments since then, in particular the election of a new President and the formation of a government of national unity. UN غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Early indications are that a government of national unity is under consideration by most major parties. UN وتشير الدلائل الأولى إلى أن معظم الأحزاب الرئيسية تنظر في إمكانية تشكيل حكومة وحدة وطنية.
    The representatives of all political persuasions and civil society have together established a government of national unity. UN وأنشأ ممثلو جميع المذاهب السياسية والمجتمع المدني بالترافق حكومة للوحدة الوطنية.
    Somalia recognized its international obligations and, once a government of national unity was formed, it would consider how to deal with those obligations. UN ويعترف الصومال بالتزاماته الدولية، وسينظر في كيفية معالجة هذه الالتزامات بمجرد تشكيل حكومة للوحدة الوطنية.
    The successful installation of a government of national unity is a fitting reward for South Africa, for the United Nations and for the international community as a whole. UN أما التنصيب الناجح لحكومة الوحدة الوطنية فهو مكافأة تستحقها جنوب افريقيا واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    It would provide support for a government of national unity UN وستقدم الدعم لحكومة وحدة وطنية.
    Some of those measures had been described by the Special Representative of the Commission on Human Rights in his report (A/53/402), and included the abolition of ethnic identity cards, the formation of a non-sectarian parliament and a government of national unity, and the reintegration of Rwandan returnees. UN وقد أشار الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان إلى بعض تلك التدابير في تقريره )A/53/402(، وهي تشمل إلغاء بطاقات الهوية العرقية وتشكيل برلمان غير علماني وحكومة وحدة وطنية وإعادة إدماج الروانديين العائدين.
    For that reason, we applaud the recent signing of the power-sharing agreement and the establishment of a government of national unity in Zimbabwe. UN ولهذا السبب، نشيد بالتوقيع مؤخرا على اتفاق تقاسم السلطة وتشكيل حكومة ائتلاف وطني في زمبابوي.
    That is why we welcome the efforts of President Abbas to form a government of national unity in the Palestinian territories and the recent high-level, direct contacts. UN ولهذا نرحب بما يبذله الرئيس عباس من جهود لتشكيل حكومة اتحاد وطني في الأراضي الفلسطينية وبالاتصالات الرفيعة المستوى، المباشرة التي أجراها مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more