"a government official" - Translation from English to Arabic

    • مسؤول حكومي
        
    • موظف حكومي
        
    • أحد المسؤولين الحكوميين
        
    • الموظف الحكومي
        
    • موظفا حكوميا
        
    • موظفة حكومية
        
    The text of the notice was read out by a government official with the assistance of interpreters from the relevant language groups. UN ويقوم مسؤول حكومي بقراءة نص الإخطار بمساعدة مترجمين شفويين لترجمته إلى لغات أصحاب الشأن.
    The text of the notice was read out by a government official with the assistance of interpreters from the relevant language groups. UN ويقوم مسؤول حكومي بقراءة نص الإخطار بمساعدة مترجمين شفويين لترجمته إلى لغات أصحاب الشأن.
    The text of the notice was read out by a government official with the assistance of interpreters from the relevant language groups. UN ويقوم مسؤول حكومي بقراءة نص الإخطار بمساعدة مترجمين شفويين لترجمته إلى لغات أصحاب الشأن.
    Later, the group was infiltrated by a government official. UN وفيما بعد، اختُرقَت المجموعة من قبل موظف حكومي.
    a government official nonetheless mentioned to the Panel that, his harsh criticism of the attitude of some government officials notwithstanding, Sheikh Musa Hilal would not sever ties with the regime and would not form an alliance with the Zaghawa and Fur rebels. UN بيد أن أحد المسؤولين الحكوميين أكد للفريق أن الشيخ موسى هلال، رغم شدة انتقاداته لموقف بعض المسؤولين الحكوميين ، فهو لن يقطع صلاته مع النظام ولن يشكل ائتلافا مع متمردي الزغاوة والفور.
    For example, the relationship between a government official and his country was significantly different from that between an individual and the international organization that employed him. UN وعلى سبيل المثال، تختلف العلاقة بين الموظف الحكومي وبلده اختلافا كبيرا عن العلاقة بين الفرد والمنظمة الدولية التي توظفه.
    The Office informed the Board that secondment may be a practical alternative where the only viable candidate is a government official. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن اﻹعارة قد تكون بديلا عمليا عندما يكون المرشح الملائم الوحيد موظفا حكوميا.
    The text of the notice was read out by a government official with the assistance of interpreters from the relevant language groups. UN ويقوم مسؤول حكومي بقراءة نص الإخطار بمساعدة مترجمين شفويين لترجمته إلى لغات أصحاب الشأن.
    If it appeared that a government official was implicated in a criminal act, the appropriate procedures were initiated. UN وإذا ما تبين تورط مسؤول حكومي في ارتكاب عمل إجرامي، يتم الشروع في اﻹجراءات الملائمة.
    Just taking a leisurely drive in my rented Ferrari with a government official judging my every move. Open Subtitles مجرد أنني آخذ اختبار القيادة في فيراري مستأجرة مع مسؤول حكومي يحكم كل خطوة.
    414. On 20 December 1993, a government official confirmed that the Government was finalizing a plan to ensure Israeli control of land located between the Givat Zeev settlement and Jerusalem. UN ٤١٤ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أكد مسؤول حكومي أن الحكومة تضع اللمسات النهائية لخطة تضمن سيطرة اسرائيل على اﻷراضي الواقعة بين مستوطنة غيفات زاييف والقدس.
    71. The organization provided information on anti-Semitic remarks made by a government official and the media of a Middle Eastern country. UN 71 - قدمت المنظمة معلومات عن ملاحظات معادية للسامية أبداها مسؤول حكومي ووسائط الإعلام في بلد من بلدان الشرق الأوسط.
    He accused the Government of Belgium of violating the diplomatic immunity of Afweyne who, he said, was a “government official” contributing to the restoration of security in the country and the demobilization of Somali pirates. UN واتهم حكومة بلجيكا بانتهاك الحصانة الدبلوماسية لأفويني الذي قال عنه إنه ”مسؤول حكومي“ يساهم في استعادة الأمن في البلد وفي تسريح القراصنة الصوماليين.
    Furthermore, the subprogramme will organize a study tour that entails sending a government official from Yemen to Morocco to learn more about the work of the Ministry of Women's Affairs in Morocco, especially in formulating gender-sensitive policies and national budgets. UN وإضافة إلى ذلك، سينظم البرنامج الفرعي جولة دراسية تتضمن إيفاد مسؤول حكومي من اليمن إلى المغرب للتعمق في دراسة أعمال وزارة شؤون المرأة في المغرب، ولا سيما في سياسات مراعاة الاعتبارات الجنسانية، وصياغة ميزانيات وطنية تراعي المنظور الجنساني.
    On one occasion a government official mentioned to an observer that he had seen children leave the registration point without an ink marking but he brought them back. UN وفي إحدى الحالات ذكر مسؤول حكومي لأحد المراقبين أنه شاهد بعض الأبناء يغادرون نقطة التسجيل بدون علامة حبرية ولكنه أعادهم إلى النقطة.
    I was concerned that the presence of a government official might cause the displaced to be reluctant to speak their minds freely. UN وكنت أخشى أن يتسبب وجود موظف حكومي في امتناع المشردين عن التعبير عن آرائهم بحرية.
    If you need to get information from a government official, it's often best to approach him outside his usual place of business. Open Subtitles لو أردت الحصول علي معلومات من موظف حكومي فمن الأفضل أنت تحاول الإقتراب منه خارج مكان عمله المعتاد
    Mailing threatening letters to a government official is a serious offense. Open Subtitles إرسال رسائل تهديد إلى موظف حكومي تعد جريمة خطيرة
    In some cases, the leadership of working groups is in the hands of a government official or is co-chaired by a government official and a United Nations system official. UN وفي بعض الحالات، فإن رئاسة اﻷفرقة العاملة تكون عادة في أيدي مسؤول حكومي، أو يتناوب رئاستها أحد المسؤولين الحكوميين وأحد المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In some cases, the leadership of working groups is in the hands of a government official or is co-chaired by a government official and a United Nations system official. UN وفي بعض الحالات، فإن رئاسة اﻷفرقة العاملة تكون عادة في أيدي مسؤول حكومي، أو يتناوب رئاستها أحد المسؤولين الحكوميين وأحد المسؤولين بمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Further, the rapport between staff and client has often been weak, stemming partly from the civil servant's traditional distrust of the " free-wheeling " entrepreneur and the businessman's fear of a government official prying too closely into his business affairs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون العلاقة بين الموظفين والزبائن ضعيفة، وذلك جزئيا بسبب ريبة الموظف التقليدية في رائد المشروع " غير المتحرج " وخشية رجل الأعمال من الموظف الحكومي المتفحص المتطفل بشدة على شؤونه التجارية.
    Especially in front of a government official. Open Subtitles خاصة أمام موظفة حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more